КРИК ДУШИ:
— Люди! Не ругайтесь матом! Ведь в русском языке д0xYя PIзд@тых слов.
Аналог Notcoin - Blum - Играй и зарабатывай Монеты
Источник: anekdot.ws от 2018-7-10 |
КРИК ДУШИ:
— Люди! Не ругайтесь матом! Ведь в русском языке д0xYя PIзд@тых слов.
Аналог Notcoin - Blum - Играй и зарабатывай Монеты
Источник: anekdot.ws от 2018-7-10 |
Давайте рассмотрим возможные пути реализации права на образование на родном языке в Израиле, учитывая специфику страны и потребности русскоязычного населения: 1. Билингвальные школы. Создание и поддержка билингвальных школ, где обучение ведется как на иврите, так и на русском языке. Это позволит детям постепенно интегрироваться в израильскую систему образования, не теряя связи с родным языком. 2. Русскоязычные классы в обычных школах. Организация отдельных классов с преподаванием на русском языке в рамках обычных израильских школ. Это может быть особенно эффективно в районах с высокой концентрацией русскоязычного населения. 3. Дополнительные занятия на русском языке. Введение факультативных занятий или дополнительных уроков на русском языке после основного учебного времени. Это поможет детям лучше усваивать материал, изученный на иврите. 4. Программы языковой адаптации. Разработка специальных программ, помогающих русскоязычным детям постепенно перейти к обучению на иврите. Эти программы могут включать интенсивные курсы иврита и культурную адаптацию. 5. Подготовка двуязычных учителей. Обучение и привлечение педагогов, свободно владеющих как русским, так и ивритом. Это позволит эффективнее объяснять материал и помогать ученикам в процессе языковой адаптации. 6. Учебные материалы на двух языках. Разработка и использование учебников и пособий, содержащих материалы как на иврите, так и на русском языке. Это поможет ученикам лучше понимать изучаемые темы. 7. Онлайн-ресурсы для поддержки обучения. Создание онлайн-платформ с образовательными материалами на русском языке, которые дополняют основную программу обучения. 8. Сотрудничество с русскоязычными общинами. Привлечение русскоязычных общин к организации образовательных мероприятий, культурных проектов и языковых курсов. 9. Государственная поддержка. Разработка государственных программ и выделение финансирования для поддержки образования на русском языке, признавая его важность для значительной части населения. 10. Психологическая поддержка. Обеспечение психологической помощи детям и их родителям для облегчения процесса адаптации к новой образовательной среде. 11. Межкультурные обмены. Организация программ обмена между русскоязычными и ивритоязычными учениками для улучшения взаимопонимания и языковых навыков. 12. Гибкая система оценивания. Внедрение системы оценивания, учитывающей языковые трудности учеников в переходный период. Реализация этих мер потребует комплексного подхода и сотрудничества между образовательными учреждениями, государственными органами и общественными организациями. Важно помнить, что цель - не изолировать русскоязычных детей, а помочь им успешно интегрироваться в израильское общество, сохраняя при этом свою культурную идентичность и родной язык.
Семь лет тому назад, поехал в свой город, сейчас являющийся столицей одной из стран СНГ. Захватил с собой маленький и простенький ноутбук, которым уже не пользовался. Решил подарить его другу. Прошли указанные годы, я вновь здесь. Друг рассказывает, а он работает в аппарате местного парламента, там произошло несколько сокращений и реорганизаций. Но его никогда не трогали, и даже не помышляют. А все благодаря тому маленькому ноутбуку, который ты мне подарил. Оказывается в здешних русифицированных компьютерных программах нет текстового редактора. Уже по сложившейся традиции, все служебные тексты на русском языке, он на флэшке уносит домой и прогоняет на своем ноутбуке. Там есть текстовый редактор, который четко выявляет ошибки и сомнительные обороты. Только после проверки моего друга, тексты на русском языке имеют право на существование. Разумеется, он не перегружает коллег описанием маленького ноутбука, но система работает исправно, а его авторитет только растет
ххх. Эдóуби. Когда уже люди научатся не наугад читать незнакомые слова, а проверять, как они на языке оригинала звучат?
ууу. А зачем? Есть русский язык, как принято говорить так и говорят. Вы же не говорите мэшиин, а говорите машина. Так и тут, принято говорить Адоб, значит так в Русском языке принято, и не важно как верно на языке оригинала.
ххх. machine != машина
ууу. Хорошо, тогда от какого слова произошло русское слово "машина"?
zzz. "Маша" очевидно же
Разговариваем с представителем одного из среднеазиатских народов. Давно живет в России, человек интересный и образованный. Затронули тему событий на Украине. Там сейчас вводят обязательное обучение только на украинском языке. Все это активно обсуждается и критикуется на ток-шоу всех каналов. Мужик высказал такую мысль: Есть славянская национальность и большинство людей в России называют себя славянами. Но оказывается нет славянского языка, вернее он есть и это русский язык. Но учиться можно и нужно в основном на русском языке. Вот я человек азиатской национальности с этим полностью согласен. Хотя стал задумываться, а какой он азиатский язык, если меня спросят?
Вспомнилось по вчерашней истории про обсчеты:
https://www.anekdot.ru/id/902432/
Ресторан "На молу" в Камолье, возле Генуи. Он и есть на молу, чудесное место - косишь одним глазом, бескрайнее море, другим - уютная бухта с качающимися лодками. Нелегкая логистика, добежать по этому молу до всех клиентов. Но ее обеспечивает энергичный официант. Бегает взад-вперед типа чумового кролика из "Алисы в стране чудес".
Видно, что его просто обуревают идеи. Причем каждая настигает его внезапно. Кого бы наконец обслужить. Прогнать наглую чайку (на моих глазах при посадке на столик свалила три бокала и успела при этом насрать). Унести зонтики над столами, когда солнце село.
Меню мы дожидались мин 20. Сообщить официанту наш заказ посчастливилось через 30. Давно бы свалили, но этот вечерний бриз! Да и ржак с носящегося официанта был одним из самых светлых воспоминаний всей поездки.
Для изучения нашего заказа подкатила тяжелая артиллерия - его жена, говорящая по-русски. Она же шеф-повар. Напрасно мы уверяли официанта, что умеем и по-английски. По нашим рожам было ясно, что мы обречены на эксклюзивное обслуживание. Только на языке Пушкина и Толстого.
Жена его оказалась камчадалкой, полукровкой. Русский помнит хорошо и общительна настолько, что живописала особенности своих блюд минут 15 вдоль трогательной рукописной версии меню на русском.
Готовит, кстати, изумительно вкусно. Особенно на тему лосося. Поэтому мы дважды еще туда возвращались в последующие дни, и я радостно наблюдал, как растет мой статус.
В первый раз официант пытался обсчитать меня на 6 евро. Принудительно включенных в счет чаевых ему было мало - эти 6 были сверху. Я изумился и написал ему сумму пяти цифр, в итоге дающую 44 евро. В ответ он принес калькулятор. Ввел эти же цифры, на табло высветилось 50. С торжеством мне показал.
Неужто китайцы додумались наконец производить калькуляторы с плановым обсчетом? Я стоически выводил на бумажке РУССКУЮ ФОРМУЛУ, из которой следовало, что 14+16+7+5+2=44. Калькулятор был с этим категорически не согласен. Официант согласился на мою версию цены только от отчаянья.
На следующий день он влепил мне счет с обсчетом всего в 2 евро. Да и хер бы с ним, но вся эта процедура азартного восточного торга меня уже захватила. Снова непререкаемый калькулятор против моих робких рукописных выкладок типа 2+2=4.
С тревогой ждал расчетов третьего вечера. Заколебали эти разборки. Но итальянцы все-таки классная нация, театр у них в крови. Вошел, как гроссмейстер калибра Алехина перед матчем с Ботвинником. Умные, внимательные глаза, неожиданные для этого придурка официанта. Крепко пожал мне руку. И - передо мной о.уевшим выставил правильный счет.
В соседнюю квартиру заселилось неопределенное число круглолицых и узкоглазых молодых людей. Регулярно курили на лестнице. Муж недавно курить бросил, поэтому был больше всех недоволен. Выбрал момент, вышел к ним на площадку и, хорошо артикулируя и активно помогая себя жестами, произнес «Курить – нет, плохо, нельзя!». Парни переглянулись, и один на чистейшем русском языке говорит: «Мы не китайцы, мы буряты».
Муж дверь закрыл, а затем и они, и мы хорошенько проржались.
В Киеве во времена СССР был академический институт под названием Инститтут Проблем Литья, где работа шла над улучшением технологий в металлургии. Много сотрудничали с иностранными институтами, фирмами и проч.. Однажды приходит нам ответ из ФРГ на русском языке, и в самом начале написано кому: Институт Литья Проблем. :-)
Недавно подслушал разговор двух старушек в общественном транспорте и понял, сколько еще дивных выражений в русском языке я не знаю.
Одна причитает перед другой о своем сыне: "Ну вот на праздниках все люди как люди, выпьют немного, повеселятся и хватит. А мой Гришка как праздник так всё - принимай земля обломки".
Люблю русских людей )))
Вспомнила случай... Отдыхали в Египте с подругой зашли в магазин пошопиться а там местный торговец разговаривает с парочкой... спрашивает их -а вы русские да??(кстати на русском языке) Мужик аж распрямился гордо поднимает голову и так торжественно -нет мы не русские мы с Украины!! Торговец араб глубоко задумался потом выдал -аааа...это оттуда -Купила мама козлика, а козлик без ноги...гыгы гы.гы...Мужик недовольно процедил -не козлика а коника...Мы чуть живот не порвали от смеха ..выскочили за дверь со слезами на глазах..
Прочитал в новостях. Три премьер-министра прибалтийских стран встретились все вместе, обсуждали геополитику в регионе и "российскую угрозу". Говорили при этом... на русском языке. Поскольку только премьер Эстонии способен как-то изъясняться на английском. Об этом сообщила на своей страничке в фэйсбуке Раса Юкнявичене, экс-министр обороны Литвы.
Мир сошел с ума.
Еще раз. Главы трёх правительств стран, считающих себя европейскими, которые ненавидят всё, что хоть как-то связано с Россией, в которых проводится политика дискриминации русского языка и русскоязычного населения, между собой общаются на русском!
У меня есть две версии происходящего:
1) В сумасшедшем доме день открытых дверей.
2) Парням после встречи надо было еще отчет Владимиру Владимировичу писать - вот они и решили жизнь себе не усложнять...
https://www.facebook.com/rasa.jukneviciene?ref=ts&fref=ts
Позавчера общался с одним шапочным знакомым и зашла речь про его недавнюю поездку на Украину.
- «В Украину» надо говорить – вдруг поправил он меня.
- Почему так? – спокойно и абсолютно без подколки попытался уточнить я. Он неожиданно сильно взволновался и понес какую-то «пургу», про уважение, про политкорректность и т.д. и т.п.
- И так вообще-то правильно! – в конце своего спича безапелляционно заявил он.
А вот и нет, уважаемый! Исторически и литературно в русском языке так сложилось, что говорить и писать правильно, именно: «НА Украину». Предполагаемое происхождение от русского слова «окраина» (в старославянском «оукрайна», причем «оу» произносится как «ук»), и ни одному здравомыслящему человеку, владеющему русским языком, не придет в голову сказать: «Я пошел, поехал В окраину», если только персонажу анекдота про «Один кофе и один булка». Другое, возможное происхождение от слова «у края», т.е. у границы, рубежа. И ведь тоже не скажешь: «поехал В границу, В край, В рубеж», или «НА», или «ЗА». В каких воспаленных мозгах появилась эта идея, какие-такие нездоровые ассоциации для них вызывает обычный русский предлог «НА»? Всегда по-русски говорили: «НА Кубе, НА Аляске, На Майорке, НА Алтае, НА Кавказе, НА Дальнем (Ближнем) востоке и т.д., и никому и никогда это не казалось обидным, уязвляющим местечковое самолюбие и тем более - неполиткорректным. Почему я должен коверкать СВОЙ РОДНОЙ язык, в угоду каким-то психически ненормальным чудакам? Если в других языках используется предлог «В», то ради бога, используйте, но не учите меня, как говорить правильно на моем родном языке. Почему мы говорим: В лес, но НА природу, В магазин, но НА рынок, В бассейн, но НА речку и т.п.? Я лично не знаю почему, может какие-нибудь языковеды и в курсе, но я абсолютно уверен, что так говорить по-русски ПРАВИЛЬНО! Попробуйте говорить наоборот и станете посмешищем среди русскоговорящих. Разговор скомкался, на мои аргументы, этот знакомый пробормотал что-то про великоимперские амбиции и уязвлено удаляясь, привел самый мощный аргумент всех времен и народов для проигрывающих в спорах, из серии «Сам дурак»: Как можно спорить с идиотом?
Вообще, с этой политкорректностью, что-то не так. На одной вечеринке познакомился с черным парнем, недавно приехавшего в Россию из Судана, и активно учившему русский язык. Он вдруг очень обиделся, когда в разговоре промелькнуло слово «негр». Парень оказался с юмором и сам потом долго ржал, какой он придурок, когда ему объяснили, что русское слово слово «негр» не имеет под собой никакой расовой неприязни или дискриминации, нет у него ничего общего с обидным английским «nigger» и это такое же просто название, как, например, азиат или европеец, что у нас черная раса даже официально называется негроидной. Ну да, так принято в русском языке и что теперь – посыпать голову пеплом? А нам сейчас зачем-то пытаются навязать, каких-то афроамериканцев, афроевропейцев…, ага – афроафриканцев, потому что белое население Африки должно называться африканцами, по той же схеме… Какая-то ущербная политкорректность получается.
Кстати, вот вам идея братья-славяне, надо украинцам называться укроевропейцы или укропейцы и всех заставлять так вас называть. И тогда точно все начнут говорить: «Поехал В Укропу, В Укропе… А что, весьма политкорректенько… ))).
А если серьезно, то все эти якобы обидные прозвища, типа москаль, хохол, на самом деле просто исторические названия определенных групп населения, не более того. Кто-то специально баламутит воду, а дурачки ведутся…
Как говорил мой тренер: «Только морально слабый обижается на слова, сильный духом должен быть выше этого».
История про подписку навеяла. Дело было в 80-х годах. По партийной разнарядке моему отцу досталось подписаться на журнал "Корея сегодня" повезло, что на русском языке. Этот журнал у нас занял прочное второе место по читаемости после "Крокодила". Вот каждый советский человек знал, что колыбель октябрьской революции - это Петроград. У корейского народа тоже была колыбель революции. Цитирую по памяти:Колыбелью Великой Корейской Революции является фанза в которой родился, рос первые 5 лет и вынашивал планы великой революции Отец Нации Великий Вождь Товарищ КиМ Ир Сен.
Встречал я как-то старого товарища в аэропорту, вместе служили когда-то.
После службы Вовка Герб, будучи этническим немцем, эмигрировал в Германию.
А когда бывает в России - по делам, или просто ностальгия, то обычно заезжает
повидаться ко мне, по давней армейской дружбе.
Парень он немного со странностями - увлекается оккультной атрибутикой ариев.
Нет, не тех, что "истинные арийцы", а тех, которые из Индии вроде бы пришли.
Даже перстень-печатку с коловратом носит.
Встретились, обнялись. Здорово, говорю, Гимн! Да ты и не изменился вовсе!
Уселись в машину, я и давай хвастаться какая магнитолка у меня крутая:
- Любую музыку заказывай, тырнет, всё что хочешь есть.
- Так уж и всё? Я не привередливый, шансон мне какой - нибудь поставь.
- Пожалуйста! Шарль Азнавур пойдёт?
И включаю ему "Вечная любовь" на русском языке.
Герб недоуменно прислушивается и с немым вопросом в глазах смотрит на меня.
- Что ты включил?
- А чего ожидал, дружище Герб, небось Мишу Круга? У нас и в маршрутках давно
уже одни только армянские напевы крутят!
Володя хохотнул, потом назидательно заметил мне, что надо ж понимать контекст:
- Когда просят включить шансон, только латентный сноб подумает про Азнавура.
Думаешь эмигранты не знают о вашем "Шансоне", что ли?
Не обиделся на него, тем более, что мне пришёл в голову асимметричный ответ:
- Володь, вот ты поди считаешь, что свастика - это древнейший арийский символ,
и скорее всего, оберег, а не знак агрессии, так ведь?
А здесь, в российском контексте, любая свастика воспринимается иначе немного.
Так что печатку свою с этой символикой странной снял бы от греха подальше.
Давай Арию поставим или Хулио Иглесиаса, а лучше Сен-Санса.
- Хулио не надо. И потом, это же вещи не связанные, cравнил Круга с Коловратом!
Герб, он же Гимн, саркастически хмыкнул, и я не стал с ним дальше спорить.
Мы поехали, а в машине звучала Интродукция и Рондо каприччиозо Сен Санса.
Вчерашние "золотоискательные" истории навеяли...
У меня есть один хороший знакомый-контрактор (хозяин маленького строительного бизнеса, который подписывает контракты. Не знаю правильный аналог в русском языке. Уж извините). Македонец, работает с сыновьями. Наёмный мексиканский труд практически не использует. Не знаю, как остальные македонцы, но эта семья - мусульмане. Когда после очередного взрыва подмывает сказать что-нибудь неполиткоректное, я вспоминаю Ирфана. Если бы все мусульмане были такими, как он и его сыновья... Дело в другом. Прошлой зимой они нашли в стене дома, в котором работали, $75 тысяч. Видимо, кто-то из предыдущих хозяев припрятал на чёрный день. А день наступил раньше намеченного срока - и не срослось воспользоваться заначкой. Что они сделали? Правильно. Дождались, когда пришёл хозяин дома (он его только что купил и ремонтировал) и отдали ему. В ответ получили огромное человеческое спасибо! Местная газета напечатала большую слезливую статью. А Ирфан мне потом сказал: "Бог не хотел бы, чтобы я взял чужие деньги. Это для моей семьи плохие деньги."
Я вот в бога не верю.
"Где б мне найти такую тёщу, чтобы купила Жигули! И чтоб никто не догадался, что это деньги не мои!"
КМД, или «Курс молодого дворника»
Миллионный чтоб узбек
Мысль не подал про набег,
Будет их учить посол –
Что свинина, что рассол?
Что за «мини»? (за микстура?
За российская культура? …)
(Позже спросят у раввина,
Как на вкус, мол, та свинина?)
Как на русском языке
Поболтать на шашлыке…
И узнают от посла,
Что авто быстрей осла,
Надо ль список продолжать? –
Или ж время уважать!
В рамках общей подготовки
Будет курс экипировки,
Чтоб, скучая по теплу,
Бодро взяться за метлу!
Мигрантов из Узбекистана посольство этой страны в России будет учить русскому языку и культурным традициям России, а также правилам трудоустройства.
Жена у меня – это что-то.
Сегодня с утра:
- Вот тебе подарок на день рождения, - вручает комнатные тапочки. – Только ты их не надевай: может Кольке, брату, подойдут.
- Ну спасибо.
Через полчаса выдает очередное безапелляционное строгое указание – умри, но тотчас сделай.
В ответ обреченно бурчу:
- В русском языке есть три наклонения, а у тебя для меня постоянно только одно-единственное…
- Это какое такое еще наклонение?!
- Повелительное.
И вот так всегда. Живу и радуюсь.
В русском языке сложная орфография. Жи-ши, частицы не-ни, безударные гласные. И еще целый воз правил. Учить долго, проверять тяжело.
То ли дело китайские иероглифы. Пишешь ты, допустим фразу: «Уважаемые дамы и господа», и раз в одном иероглифе одну палочку загнул в другую сторону нечаянно. И что?
И все. Ты написал, что «В пятницу наверное приедут кальмары».
Филология и политика.
Шокирующее падение уровня грамотности по сравнению с советским периодом вследствие успешной деятельности министерства ликвидации образования стало общим местом, и рассуждать на эту тему скучно. Тут уже давно надо действовать по совету Владимира Владимировича (я имею в виду Маяковского): ваше слово, товарищ маузер. Но в этой вакханалии сетературного олбанского есть политико-психологический аспект, который состоит в следующем.
Каждый из более чем семи тысяч существующих на планете языков имеет свои особенности, традиции, языковые клише, способы кодировки мыслей; которые естественны для носителей языка, но порой иногда труднообъяснимы для тех, кому этот язык не родной.
Например, англофоны говорят и пишут “the USA”, “the Ukraine”, но – “Russia” (без артикля). Ну, говорят себе и говорят – это нормально, такова традиция языка. Финны называют русских «вене», а Россию – Венейя; а мы их страну – Финляндия, хотя для них она Суоми. Ни мы, ни финны не возражаем. В центре Европы живёт народ, который соседи называют немцами, германцами, аллеманами – хотя сами себя они называют дойтшами. Список подобных примеров можно продолжать до бесконечности. И это нормально – ну так сложилось исторически, таковы особенности языков. Никого это не удивляет.
С учетом вышеизложенного довольно забавно смотреть на срывающуюся на визг Хакамаду: «а я буду говорить – «в Украине», потому что я уважаю Украину!». Ну, уважай, но язык-то зачем насиловать, на котором ты говоришь? Ну ладно, свихнулась носительница светлых идей равенства, братства и политкорректности на русофобской истерии и борьбе с кровавым режимом, бог ей судья. Но ведь (аларм, господа!) это член президентского совета по вопросам развития гражданского общества и правам человека! А «в Канары», «в Кубу» или «в Мальдивы» не желаете, леди?
Проблема в том, что мы сами способствуем этому лингвистическому промискуитету. В чьих не слишком отягощённых интеллектом мозгах родилась светлая идея о том, что русские на РУССКОМ языке должны называть Молдавию Молдовой, а Киргизию – Кыргызстаном (подстраховывая рукой челюсть от вывиха). Откуда взялись эти Татарстаны и Башкортостаны? Напомню – я говорю о нормах именно русского языка. На других языках, разумеется, следует говорить в соответствии с нормами этих языков, но на русском языке надо говорить и писать, мля, по-русски!
Проблема глубже, чем может показаться с первого взгляда. Вынуждая нас коверкать свой язык, нарушать его нормы и традиции, нас пытаются лишить национальной идентичности, ампутировать чувство национального достоинства. Происходит ли это по скудоумию и дремучести власть предержащих, либо творится сознательно пресловутой пятой колонной – думайте сами.
Сорри за многабукафф.
Америка-мама
Сегодня с утра оказалось, что нужно заправить машинку. Заехал на заправку в нашем заповеднике. Все мужики стоят возле машин с заправочными пистолетами в одной руке, с мобилками в другой. Прямо над ними на колонке на американском языке написано: Не пользуйтесь телефонами во время заправки. Всем пофиг - потому как русские. И говорят все громко на понятном русском языке. С другой стороны моей колонки заправляет машину афроамериканский негр. Прямо за ним паркуется машинка типа лексус. Из нее выходит естественно блондинка на каблуках, огляделась, достает кредитку и громко, чтоб все обратили на нее внимание, произносит: Fuck! В этой стране вообще есть американцы?!!!!
Великий и могучий мат несколько притих, негр поворачивается к женщине и произносит:
- Ну, я американец. И как тебе это поможет?
Сказал он это на хорошем русском языке, практически без акцента. Ржать все начали ровно через 10 секунд, когда подняли челюсти с асфальта.
Негр вставил заправочный пистолет в колонку и сказал:
- Чего ржете, кони?! Пять лет Патриса Лумумбы! 8 лет в магазине на Брайтоне!
Обычное утро. Среда. И это Брайтон, детка.
Когда мы отдыхали на популярном курорте Таиланда, очень удивляло и парило, как местные угадывают, что мы русские. В первые же секунды попадания в их поле зрения нам кричали "Привет! Как дела?" или "Заходи ням-ням!" или "Эй, давай покупай" или другие фразы на русском языке. Сначала я была уверена, что дело во внешнем виде и экспериментировала со стилем от вечернего платья с каблуками до небрежных джинсов с кедами. Потом подозревала, что они слышат нашу речь... И лишь в последний день меня осенило и я предложила нашей компании идти и улыбаться во все 32 без всякого повода. И что вы думаете? Hello, welcome! Please come in!
Вдогонку к вчерашней истории про пупсика...
Когда-то довелось жить в Венгрии и естественно, дружил с местными ребятами (и девушками). Мать одной из подруг (родом из Севастополя, вышла замуж за венгра и "сто лет назад" приехала жить в Венгрию) рассказывала, как съездила со своей маленькой дочкой к своим родителям в Севастополь: в первый же день ко мне прибежала дочурка и прошептала на ухо: мама, а почему бабушка постоянно очень сильно ругается? Мы - интеллигенты в "аллах знает каком" поколении и в роду никто никогда не ругался. Тут в комнату заходит моя мама и медовым голосом говорит: ну, внученька, пошли на огород рвать фасоль для фасолевого супа. Доча говорит: вот, видишь - опять ругается!!!
По-венгерски бас,пас, фас (и слова с этими,"букафками" - Фасоль, фасад, контрабас, бассейн и др.) мягко говоря, очень крепкие ругательства.
Хотя таких выражений в венгерском языке не меньше, чем в русском, венгры никогда их не употребляют (конечно, за очень-очень редкими исключениями, даже в определённой среде).
Век живи - век учись и при проживании в "иных" странах очень полезно прежде всего узнать местные слова, которые "на моём" языке звучат очень обыденно, но для "туземцев" - не очень, чтобы не "прославиться".
Соседка - преподаватель русского языка. Вышла замуж за эстонца. Потом жаловалась: "сидим в компании приличных людей. Разговор на эстонском. Но очень грубые вставки русского мата. Я им делаю замечание, а они: "так это же на русском!"". Вместе посмеялись. А потом, когда во время поездки в Англию, на мой привычный русский "фак" обернулось пол автобуса, я просек - ругаться на чужом языке - как бы понарошку. Звучит не так грубо, как на родном. Но если рядом оказывается носитель того языка - он слышит совершенно неадекватные грубые ругательства.
ЗЯМА
Если бы эту странную историю о вампирах и хасидах, о колдунах и книгах, о деньгах и налогах я услышал от кого-нибудь другого, я бы не поверил ни одному слову. Но рассказчиком в данном случае был Зяма Цванг, а он придумывать не умеет. Я вообще долго считал, что Б-г наградил его единственным талантом - делать деньги. И в придачу дал святую веру, что наличие этого дара компенсирует отсутствие каких-либо других.
Зяму я знаю, можно сказать, всю жизнь, так как родились мы в одном дворе, правда, в разных подъездах, и я – на четыре года позже. Наша семья жила на последнем пятом этаже, где вечно текла крыша, а родители Зямы - на престижном втором. Были они позажиточнее ИТРовской публики, которая главным образом населяла наш двор, но не настолько, чтобы на них писали доносы. Когда заходила речь о Цванге-старшем, моя мама всегда делала пренебрежительный жест рукой и произносила не очень понятное слово «гешефтмахер». Когда заходила речь о Цванге-младшем, она делала тот же жест и говорила: «оторви и брось». Ей даже в голову не приходило, что всякие там двойки в дневнике и дела с шпаной всего лишь побочные эффекты главной его страсти – зарабатывания денег.
Я, в отличие от мамы, всегда относился к Зяме с уважением: он был старше, и на его примере я познакомился с идеей свободного предпринимательства. Все вокруг работали на государство: родители, родственники, соседи. Некоторые, как я заметил еще в детстве, умели получать больше, чем им платила Советская власть. Например, врачу, который выписывал больничный, мама давала три рубля, а сантехнику из ЖЭКа за починку крана давала рубль и наливала стопку водки. Но ЖЭК и поликлиника от этого не переставали быть государственными. Двенадцатилетний Зяма был единственным, кто работал сам на себя. Когда в магазине за углом вдруг начинала выстраиваться очередь, например, за мукой, Зяма собирал человек десять малышни вроде меня и ставил их в «хвост» с интервалом в несколько человек. Примерно через час к каждому подходила незнакомая тетенька, обращалась по имени, становилась рядом. Через пару минут елейным голосом велела идти домой, а сама оставалась в очереди. На следующий день Зяма каждому покупал честно заработанное мороженое. Себя, конечно, он тоже не обижал. С той далекой поры у меня осталось единственное фото, на котором запечатлены и Зяма, и я. Вы можете увидеть эту фотографию на http://abrp722.livejournal.com/ в моем ЖЖ. Зяма – слева, я - в центре.
Когда наступал очередной месячник по сбору макулатуры, Зяма возглавлял группу младших школьников и вел их в громадное серое здание в нескольких кварталах от нашего двора. Там располагались десятки проектных контор. Он смело заходил во все кабинеты подряд, коротко, но с воодушевлением, рассказывал, как макулатура спасает леса от сплошной вырубки. Призывал внести свой вклад в это благородное дело. Веселые дяденьки и тетеньки охотно бросали в наши мешки ненужные бумаги, а Зяма оперативно выуживал из этого потока конверты с марками. Марки в то время собирали не только дети, но и взрослые. В мире без телевизора они были пусть маленькими, но окошками в мир, где есть другие страны, непохожие люди, экзотические рыбы, цветы и животные. А еще некоторые из марок были очень дорогими, но совершенно незаметными среди дешевых – качество, незаменимое, например, при обыске. Одним словом, на марки был стабильный спрос и хорошие цены. Как Зяма их сбывал я не знаю, как не знаю остальные источники его доходов. Но они несомненно были, так как первый в микрорайоне мотороллер появился именно у Зямы, и он всегда говорил, что заработал на него сам.
На мотороллере Зяма подъезжал к стайке девушек, выбирал самую симпатичную, предлагал ей прокатиться. За такие дела наша местная шпана любого другого просто убила бы. Но не Зяму. И не спрашивайте меня как это и почему. Я никогда не умел выстраивать отношения с шпаной.
Потом Цванги поменяли квартиру. Зяма надолго исчез из виду. От кого-то я слышал, что он фарцует, от кого-то другого – что занимается фотонабором. Ручаться за достоверность этих сведений было трудно, но, по крайней мере, они не были противоречивыми: он точно делал деньги. Однажды мы пересеклись. Поговорили о том о сем. Я попросил достать джинсы. Зяма смерил меня взглядом, назвал совершенно несуразную по моим понятиям сумму. На том и расстались. А снова встретились через много лет на книжном рынке, и, как это ни странно, дело снова не обошлось без макулатуры.
Я был завсегдатаем книжного рынка с тех еще далеких времен, когда он был абсолютно нелегальным и прятался от неусыпного взора милиции то в посадке поблизости от городского парка, то в овраге на далекой окраине. Собирались там ботаники-книголюбы. Неспешно обсуждали книги, ими же менялись, даже давали друг другу почитать. Кое-кто баловался самиздатом. Одним словом, разговоров там было много, а дела мало. Закончилась эта идиллия с появлением «макулатурных» книг, которые продавались в обмен на 20 килограммов старой бумаги. Конечно, можно сколько угодно смеяться над тем, что темный народ сдавал полное собрание сочинений Фейхтвангера, чтобы купить «Гойю» того же автора, но суть дела от этого не меняется. А суть была в том, что впервые за несчетное число лет были изданы не опостылевшие Шолохов и Полевой, а Дюма и Сабатини, которых открываешь и не закрываешь, пока не дочитаешь до конца. Масла в огонь подлили миллионные тиражи. Они сделали макулатурные книги такими же популярными, как телевидение – эстрадных певцов. Ну, и цены на эти книги - соответствующими. Вслед за макулатурными книгами на базаре однажды появился Зяма.
Походил, повертел книги, к некоторым приценился. Заметил меня, увидел томик «Библиотеки Поэта», который я принес для обмена, посмотел на меня, как на ребенка с отставанием в развитии, и немного сочувственно сказал:
- Поц, здесь можно делать деньги, а ты занимаешься какой-то фигней!
В следующий раз Зяма приехал на рынок на собственной белой «Волге». Неспеша залез в багажник, вытащил две упаковки по 10 штук «Королевы Марго», загрузил их в диковиннную по тем временам тележку на колесиках, добрался до поляны, уже заполненной любителями чтения, и начал, как он выразился, «дышать свежим воздухом». К полудню продал последнюю книгу и ушел с тремя моими месячными зарплатами в кармане. С тех пор он повторял эту пранаяму каждое воскресенье.
Такие люди, как Зяма, на языке того времени назывались спекулянтами. Их на базаре хватало. Но таких наглых, как он, не было. Милиция время от времени устраивала облавы на спекулянтов. Тогда весь народ дружно бежал в лес, сшибая на ходу деревья. Зяма не бежал никуда. Цепким взглядом он выделял главного загонщика, подходил к нему, брал под локоток, вел к своей машине, непрерывно шепча что-то на ухо товарищу в погонах. Затем оба усаживались в Зямину «Волгу». Вскоре товарищ в погонах покидал машину с выражением глубокого удовлетворения на лице, а Зяма уезжал домой. И не спрашивайте меня, как это и почему. Я никогда не умел выстраивать отношения с милицией.
Однажды Зяма предложил подвезти меня. Я не отказался. По пути набрался нахальства и спросил, где можно взять столько макулатуры.
- Никогда бы не подумал, что ты такой лох! - удивился он, - Какая макулатура?! У каждой книги есть выходные данные. Там указана типография и ее адрес. Я еду к директору, получаю оптовую цену. Точка! И еще. Этот, как его, которого на базаре все знают? Юра! Ты с ним часто пиздишь за жизнь. Так вот, прими к сведению, этот штымп не дышит свежим воздухом, как мы с тобой. Он – на службе, а служит он в КГБ. Понял?
Я понял.
В конце 80-х советскими евреями овладела массовая охота к перемене мест. Уезжали все вокруг, решили уезжать и мы. Это решение сразу и бесповоротно изменило привычную жизнь. Моими любимыми книгами стали «Искусство программирования» Дональда Кнута ( от Кнута недалеко и до Сохнута) и «Essential English for Foreign Students» Чарльза Эккерсли. На работе я не работал, а осваивал персональный компьютер. Записался на водительские курсы, о которых еще год назад даже не помышлял. По субботам решил праздновать субботу, но как праздновать не знал, а поэтому учил английский. По воскресеньям вместо книжного базара занимался тем же английским с молоденькой университетской преподавательницей Еленой Павловной. Жила Елена Павловна на пятом этаже без лифта. Поэтому мы с женой встречались с уходящими учениками, когда шли вверх, и с приходящими, когда шли вниз. Однажды уходящим оказался Зяма. Мы переглянулись, все поняли, разулыбались, похлопали друг друга по плечу. Зяма представил жену – статную эффектную блондинку. Договорились встретиться для обмена информацией в недавно образованном еврейском обществе «Алеф» и встретились.
Наши ответы на вопрос «Когда едем?» почти совпали: Зяма уезжал на четыре месяца раньше нас. Наши ответы на вопрос «Куда прилетаем?» совпали точно: «В Нью-Йорк». На вопрос «Чем собираемся заниматься?» я неуверенно промямлил, что попробую заняться программированием. Зяму, с его слов, ожидало куда более радужное будущее: полгода назад у него в Штатах умер дядя, которого он никогда не видел, и оставил ему в наследство электростанцию в городе Джерси-Сити. «Из Манхеттена, прямо на другой стороне Гудзона», как выразился Зяма.
Я представил себе составы с углем, паровые котлы, турбины, коллектив, которым нужно руководить на английском языке. Сразу подумал, что я бы не потянул. Зяму, судя по всему, подобные мысли даже не посещали. Если честно, я немного позавидовал, но, к счастью, вспышки зависти у меня быстро гаснут.
Тем не менее, размышления на тему, как советский человек будет справляться с ролью хозяина американской компании, настолько захватили меня, что на следующем занятии я поинтересовался у Елены Павловны, что там у Зямы с английским.
- У Зиновия Израилевича? – переспросила Елена Павловна, - Он самый способный студент, которого мне когда-либо приходилось учить. У него прекрасная память. Материал любой сложности он усваивает с первого раза и практически не забывает. У него прекрасный слух, и, как следствие, нет проблем с произношением. Его великолепное чувство языка компенсирует все еще недостаточно большой словарный запас. Я каждый раз напоминаю ему, что нужно больше читать, а он всегда жалуется, что нет времени. Но если бы читал...
Елена Павловна продолжала петь Зяме дифирамбы еще несколько минут, а я снова немного позавидовал, и снова порадовался, что это чувство у меня быстро проходит.
Провожать Зяму на вокзал пришло довольно много людей. Мне показалось, что большинство из них никуда не собиралось. Им было хорошо и дома.
– Не понимаю я Цванга, - говорил гладкий мужчина в пыжиковой шапке, - Если ему так нравятся электростанции, он что здесь купить не мог?
- Ну, не сегодня, но через пару лет вполне, - отчасти соглашался с ним собеседник в такой же шапке, - Ты Данько из обкома комсомола помнишь? Я слышал он продает свою долю в Старобешево. Просит вполне разумные бабки...
Сам я в этот день бился над неразрешимым вопросом: где к приходу гостей купить хоть какое-то спиртное и хоть какую-нибудь закуску. – Да уж, у кого суп не густ, а у кого и жемчуг мелок! – промелькнуло у меня в голове. И вдруг я впервые искренне обрадовался, что скоро покину мою странную родину, где для нормальной жизни нужно уметь выстраивать отношения со шпаной или властью, а для хорошей - и с теми, и с другими.
Следующая встреча с Зямой случилась через долгие девять лет, в которые, наверное, вместилось больше, чем в предыдущие сорок. Теплым мартовским днем в самом лучшем расположении духа я покинул офис моего бухгалтера на Брайтон-Бич в Бруклине. Совершенно неожиданно для себя очутился в русском книжном магазине. Через несколько минут вышел из него с миниатюрным изданием «Евгения Онегина» – заветной мечтой моего прошлого. Вдруг неведомо откуда возникло знакомое лицо и заговорило знакомым голосом:
- Поц, в Америке нужно делать деньги, а ты продолжаешь эту фигню!
Обнялись, соприкоснулись по американскому обычаю щеками.
- Зяма, - предложил я, - давай вместе пообедаем по такому случаю. Я угощаю, а ты выбираешь место. Идет?
Зяма хохотнул, и через несколько минут мы уже заходили в один из русских ресторанов. В зале было пусто, как это всегда бывает на Брайтоне днем. Заняли столик в дальнем углу.
- Слушай, - сказал Зяма, - давай по такому случаю выпьем!
- Давай, - согласился я, - но только немного. Мне еще ехать домой в Нью-Джерси.
- А мне на Лонг-Айленд. Не бзди, проскочим!
Официантка поставила перед нами тонкие рюмки, каких я никогда не видел в местах общественного питания, налила ледяную «Грей Гуз» только что не через край. Сказали «лехаим», чокнулись, выпили, закусили малосольной селедкой с лучком и бородинским хлебом.
– Неплохо, - подумал я, - этот ресторан нужно запомнить.
После недолгого обсуждения погоды и семейных новостей Зяма спросил:
- Чем занимаешься?
- Программирую потихоньку, а ты?
- Так, пара-тройка бизнесов. На оплату счетов вроде хватает...
- Стой, - говорю, - а электростанция?
- Электростанция? - Зяма задумчиво поводил головой, - Могу рассказать, но предупреждаю, что не поверишь. Давай по второй!
И мы выпили по второй.
- До адвокатской конторы, - начал свой рассказ Зяма, - я добрался недели через две после приезда. Вступил в наследство, подписал кучу бумаг. Они мне все время что-то втирали, но я почти ничего не понимал. Нет, с английским, спасибо Елене Павловне, было все в порядке, но они сыпали адвокатской тарабарщиной, а ее и местные не понимают. Из важного усек, что документы придется ждать не менее двух месяцев, что налог на недвижимость съел до хера денег, ну и что остались какие-то слезы наличными.
Прямо из конторы я поехал смотреть на собственную электростанцию. В Манхеттене сел на паром, пересек Гудзон, вылез в Джерси-Сити и пошел пешком по Грин стрит. На пересечении с Бэй мне бросилось в глаза монументальное обветшалое здание с трещинами в мощных кирпичных стенах. В трехэтажных пустых окнах кое-где были видны остатки стекол, на крыше, заросшей деревцами, торчали три жуткого вида черные трубы. Солнце уже село, стало быстро темнеть. Вдруг я увидел, как из трубы вылетел человек, сделал разворот, полетел к Манхеттену. Не прошло и минуты – вылетел другой. В домах вокруг завыли собаки. Я не трусливый, а тут, можно сказать, окаменел. Рот раскрыл, волосы дыбом! Кто-то окликнул меня: - Сэр! Сэр! - Обернулся, смотрю – черный, но одет вроде нормально и не пахнет.
- Hey, man, – говорю ему, - What's up? – и собираюсь слинять побыстрее. Я от таких дел всегда держусь подальше.
- Не будь дураком, – остановливает он меня, - Увидеть вампира - к деньгам. Не спеши, посмотри поближе, будет больше денег, - и протягивает бинокль.
Бинокль оказался таким сильным, что следующего летуна, казалось, можно было тронуть рукой. Это была полуголая девка с ярко-красным ртом, из которого торчали клыки. За ней появился мужик в черном плаще с красными воротником и подкладкой.
- Кто эти вампиры? – спрашиваю я моего нового приятеля, - Типа черти?
- Нет, не черти, - говорит он, - скорее, ожившие покойники. Во время Великой депрессии это здание оказалось заброшенным. Затем его купил за символичесий один доллар какой-то сумасшедший эмигрант из России. И тогда же здесь появились вампиры. День они проводят в подвале, потому что боятся света. Вечером улетают, возвращаются к утру. Видят их редко и немногие, но знает о них вся местная публика, и уж точно те, у кого есть собаки. Из-за того, что собаки на них воют. Так или иначе, считается это место гиблым, по вечерам его обходят. А я – нет! Увидеть такое зрелище, как сегодня, мне удается нечасто, но когда удается, на следующий день обязательно еду в казино...
- Обожди, - перебил я его, - они опасные или нет?
- Ну да, в принципе, опасные: пьют человеческую кровь, обладают сверхъестественными способностями, почти бессмертные... А не в принципе, тусуются в Манхеттене среди богатых и знаменитых, обычные люди вроде нас с тобой их не интересуют. Только под руку им не попадай...
Стало совсем темно. Я решил, что полюбуюсь моей собственностью завтра, и готов был уйти, как вдруг что-то стукнуло мне в голову. Я спросил:
- Слушай, а что было в этом здании перед Великой депрессией?
И услышал в ответ:
- Электростанция железнодорожной компании «Гудзон и Манхеттен».
Окончание следует. Читайте его в завтрашнем выпуске anekdot.ru
Два года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.
Завуч нам сразу сказала:
- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.
- Не-е-ет, мы не можем.
Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.
Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.
С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.
Вот как в русском языке называются части речи?
Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…
Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.
А в белорусском: назоўнік – название предмета,
Прыметнік – его приметы,
Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.
Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.
Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.
А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.
Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:
Раніца – утро
Зорка – звезда
Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери
Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию
Стагоддзе – век
Нядзеля – воскресенье
Адрозніваюцца – отличаются
Рысачка – чёрточка
Патрэбныя – нужные
И еще много таких интересных слов.
Сын спрашивает: “Что такое арать?”
Я помню анекдот:
- Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?
- Где ты видела такое слово?
- Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.
Поэтому прошу сына прочитать все предложение.
Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.
Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.
Говорю – это значит пахать.
Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.
А я устаю.
Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:
- А что такое ад?
- Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.
- Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.
Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.
Из комментариев к статье "Самые крутые сейфти-кары разных лет" про машины безопасноcти в автогонках.
Partizan USSR: Сээлфи так говорят только сопляки лет 15-20. В русском языке такого мерзкого словечка найн! Есть автопортрет и мн.др.
Alexander Porivay > Partizan USSR: Накатил уже с утречка?
Raymond de Piqure > Alexander Porivay: А им партизанам что сээлфи, что сейфти. Они же кроме русского устного другого не знают...
E V > Partizan USSR: Чувак, во-первых "сейфти", а не "сэлфи", и уж тем паче не "сээлфи", во-вторых, какая часть слова "автопортрет" является, по-твоему, русской?
НЕОБХОДИМОЕ ЛЕКАРСТВО
...Теперь расскажу о случае с нашим читателем. Надо сказать, что человек он образованный, интеллигентный, институтский преподаватель с большим стажем, речью владеет чистой и говорит на русском языке без всякого акцента. Так, как правило, говорят люди, не терпящие жаргонных словечек, сленга и, тем более, мата.
- К мату, - говорит наш читатель, - всегда испытывал брезгливое презрение, но это там, в России, а здесь, в Израиле, мат этот буквально воскресил меня к жизни.
Дело в том, что сразу, после репатриации, он тяжело заболел, а случилось это в самом начале девяностых годов, когда русскую речь в больницах слышать приходилось не так часто, как ныне.
Так вот, сделали нашему читателю тяжелую полостную операцию, чувствовал он себя первые дни отвратительно, даже к смерти, как он теперь признается, готовился. Лежит совершенно в чужом, иноязычном мире и даже пожаловаться на боль и недомогание никому толком не может.
И вот однажды, ранним утром, вывел его из болезненного забытья голос родной, знакомый. Открыл больной глаза и увидел уборщицу, с каким-то даже остервенением занятую мытьем полов в палате.
- Разлеглись тут! – ворчала грудастая дама с ведром и шваброй. – Филонят, - затем повернулась к нашему бедняге и сказала, оснащая речь крутым матюшком: - Ну, чего…. трам-тара-рам! Мать твою туда, помог бы. Лежит здоровый мужик и смотрит, как баба корячится. Хватит отдыхать, трам, тарарам!
- И слушаю я ее речь похабную, как сладкую музыку, - рассказывал наш читатель. – Понял – шутит уборщица, видит она, что лежу я под двумя капельницами, а как вдруг мне стало хорошо от этих ненавистных прежде слов. Даже улыбнулся впервые после операции.
Тут она эту мою улыбку заметила и подошла поближе.
- Чего лыбишься? - говорит. – Хрен моржовый. Тебе бы бабу сейчас в койку, быстро бы оклемался…. Ну, будь здоров!
- Скажи еще что-нибудь, - попросил я.
Она и сказала, по новой программе, но с той же лихой подкруткой.
С этого утра я и начал поправляться. Понимаю, что медицина в Израиле на высоком уровне, но мне почему-то до сих пор кажется, что поднял меня с койки тот отборный, русский мат.
Вместе со мной учился парень с армянской фамилией. Внешность у него была кавказская, но армянского языка он не понимал, т.к. мама была украинкой, и в их семье говорили на русском. Вся наша группа знала об этом и периодически его "подкалывала", называя "хохлом", из-за лёгкого малоросского акцента. Однажды ему поручили прочитать политинформацию. Оратор он был никудышный. Нудное мероприятие превратилось в балаган. Хохла никто не слушал . Аудитория разбилась по интересам и обсуждала насущные проблемы. Преподаватель, присутствующая при этом безобразии, пыталась привести народ в чувство, но ничего не получалось. Хохол был спокойным, уравновешенным, очень добродушным парнем, крайне редко повышал голос. Когда он возмущённо крикнул сидящим возле него девушкам: "Девчата, ну вы послушайте!" - мгновенно воцарилась гробовая тишина, быстро сменившаяся дружным хохотом и плоскими шутками, по поводу "старорежимного" слова "девчата". Это привело в ярость преподавателя. Она с размаху ударила стулом об пол и заорала: "Идиоты!!! Разве можно так издеваться над человеком!? Вы что, не видите, что ему трудно читать на русском языке!?Вы бы знали столько на армянском, сколько он знает на русском!" После этих слов успокоить группу было невозможно. Даже сам политинформатор зашёлся от смеха. А преподаватель обиделась, ушла и написала на нас докладную.
Полиглот
========
Прибыл Вадик на землю обетованную с одним рюкзаком, двумя сотнями американских долларов и тремя курсами МИСИ (московского строительного) за плечами.
Рюкзак бросил на балкончике у родни, прибывшей на пару месяцев раньше, и сразу пошел возводить что-то невысокое в соседнем гостиничном комплексе. Пять с половиной дней в неделю он месил раствор и таскал на себе различные грузы, держал и подавал, бросал и осторожно устанавливал различные предметы на месте будущего павильона. Делал Вадик все это под руководством редко появляющегося на площадке седого начальника лет сорока в компании десятка смуглых кучерявых парней, общавшихся между собой на местном гортанном наречии. Сам Вадик говорил со всеми на английском, которым неплохо владел. Он вообще любил разные языки, а в строительный вуз пошел больше за компанию и по географическому признаку – жил неподалеку.
Коллеги по труду на исторической родине угощали Вадика восточными сладостями поили кофе, произносили слова и предложения, которые тот старался запоминать, и в целом были улыбчивы и вполне дружелюбны к новому гражданину маленькой, но гордой страны.
По пятницами-субботам Вадик отдыхал на выделенном ему балкончике, почти ни с кем не общался, систематизуря знания полученные за неделю. Иногда только смотрел с родственником какой-нибудь фильм на русском из ближайшего видеопроката под бутылку холодного местного пива.
Через месяц молодой человек уже сносно изъяснялся со смуглыми товарищами по работе на новом для себя языке, а еще через несколько решил огорошить начальника почти свободной речью на иврите – авось облегчит работу, повысив в ранге, да заодно и зарплату поднимет.
Придя в воскресенье на работу (именно в воскресенье начинается в Израиле рабочая неделя) Вадик, выслушав наставления на день, произнесенные боссом на его обычным рубленном английском, ответил длинной тирадой, включающей не только несколько дельных соображений, но и пожелания доброго здоровья и начальнику и членам его семьи включая детей, братьев, родителей и всех всех всех «родственников кролика» вплоть до Сашки-букашки. И все это на иврите!
Закончив, довольный собой Вадик замолчал.
Слегка ошарашенный босс тоже не сращу открыл рот, а когда смог это сделать произнес все на том же английском
– Ты понимаешь что ты мне сейчас сказал?
- Да, - ответил сияющий Вадик.
- И понимаешь на каком языке?
- Конечно! На иврите! - горделиво глядя на начальство, ответил новый репатриант.
- Почти, - усмехнулся начальник, - это арабский.
- Что!? – ужаснулся Вадик, - а эти?, - он указал на курчавых и смуглых парней.
- А это арабы и есть. Из соседней деревни. Палестинцы, типа.
Вадик поник плечами, помрачнел.
- Но ты молодец, - продолжил начальник, - и с этого дня ты становишься помощником бригадира
- А зарплату? – улыбка постепенно возвращалась на вадиково лицо
- Выучишь иврит, подниму. Похоже это у тебя быстро.
Через месяц Вадик выучил и иврит, зарплату ему тут же подняли в полтора раза.
Но еще через два ушел он в гостиничный бизнес, хозяин отеля где шло строительство пригласил, прослышав о парне почти свободно говорящем на четырех языках.
Теперь Вадик говорит уже на пяти, добавился испанский, но пишет в основном на С++.
Это оказалось выгоднее…
Израиль, район, где жилые кварталы граничат с промышленной зоной - с одной стороны улицы девятиэтажки, с другой - склады, гаражи, заводы и т.п. С одного из этих заводов нам предстояло вернуться в гостиницу. Только вышли не через тот пропускной пункт, где заходили, в результате заблудились. По немноголюдной улице идут трое местных, о чём-то разговаривают на своём языке. Мы, кроме «шолем алейхем», по-ихнему ничего не знаем. Коллега тормозит эту компанию, далее тот самый «шалем». После, пытается показать, что нам нужно. Жестикулирует, изображая автобус, «д-р-р, би-би, hotel». Ступор у евреев был не долгим. Один другому на чистом русском: «что ему, такси что ли?» У нас с коллегой ступор был дольше. «А вы... это... разговаривать умеете?» - «Умеем, умеем. А ваш друг почему-то только мычит».В общем, внятно объяснили, где найти нужную автобусную остановку. После чего, с безэмоциональным видом, будто ничего особенного только что не произошло, переключились обратно на «шмахеь-бакхель» и продолжили свой разговор. Так и вспоминается старый анекдот о том, что после глобальной катастрофы на планете останутся только тараканы, крысы и евреи.
Была тут уже история про "велик могучим русский языка". У меня набралась таких перлов целая подборка. Причём порою от весьма солидных изданий. Так и хочется посоветовать им взять на работу носителей русского языка.
Из творчества газеты "Комсомольская правда":
Очепятки по Фрейду:
"В Хабаровске сегодня ночью был застрелен бурНый медведь" - ещё бы не бурный, в супермаркет ввалился!
"Из отделения ПочтИ России выгнали «гниду-клиента»" - народ сразу стал интересоваться, а что это за страна такая - почти Россия?
"она требует защитить ее чести и достоинства и два миллиона рулей компенсации морального вреда" - и на фига ей столько рулей? Узкоспециализированный магазин запчастей открывать?
"Ничего не предвещало, но вчера вечером после ужина с возлияниями группа киевлян начала кричать "москаляку на гилляку", за что тут же отгребла от питерцев" - я так понял, что отгребла эта группа на байдарках.
Перлы:
"20-летняя студентка стала обладательницей самых длинных ног на планете" - на распродаже купила?
"Андрей Каминов, занимающий должность заместителя Управления федеральной службы судебных приставов Подмосковья, написал заявление об увольнении" - крутой чувак, в одиночку мог целое Управление замещать (заместитель бывает у начальника, у директора, но никак не у Управления)
"За рулем немецкой иномарки сидела 25-летняя девушка и ее подруга" - и как они вдвоём за одним рулём поместились?
"В октябре в Ярославль назначается новый прокурор, известный тем, что уже посадил мэра Смоленской области" - вот так вот! Оказывается у всех областей губернаторы, а у Смоленской - мэр!
"На ближайшем заседании она одобрила наименование проектируемой станции Кожуховской линии метро «Салтыковская улица» в «Улицу Дмитриевского»" - у нас русски так, однако. Одобряем наименование в "Улицу Дмитриевского".
"24-летнему парню оторвало второй и третий пальцы правой руки" - а с какой стороны второй и третий? Ну не смейтесь, ну не знает человек, что в русском языке каждый палец на руке имеет название. Мама в детстве не рассказывала.
Там же "Дежурившие на станции полицейские вызвали срочную медицинскую помощь, и пострадавшего доставили в больницу" - правда в России она официально называется "СКОРАЯ медицинская помощь", но ми, русски, называть ей срочная помощь.
"Недавно в интервью на одной из радиостанций Хоган сказал слово «негр». Организация сразу же исключила спортсмена, удалила информацию о НЕЙ с официального сайта и исключила ЕГО из зала славы рестлинга" - так и не смог автор этих строк определится с гендерной принадлежностью Халка Хогана.
"Конфликт произошел на почве конфликта между двумя группами мусульман" - бывает. Гораздо хуже, когда конфликт происходит на почве конфликта, вызванного конфликтом двух конфликтующих сторон, которые конфликтуют.
"Все происходит за какие-то секунды: он начинает экстренно снижаться и, к выпученным глазам спешащих в обе стороны водителей, садится" - а лётчик то - глаз-алмаз. Не всякий с неба разглядит выпученные глаза водителей и начнёт снижаться именно к ним.
"В течение определенного времени, русский ди Каприо будет приводить себя в форме под присмотром опытного диетолога, фитнес-инструктура и стилиста" - ну не знаю. Ходить на фитнес в форме? Да еще, небось, при всех государственных наградах? А главное, куда именно он будет себя в этой форме приводить?
"В фальшивке - указан поддельный расчетный счет и другой получатель платежа. Деньги с этого счета поступают аферистам" - правда? А я думал, если счёт поддельный и в банке его нет, деньги на него и не поступят. Обычно аферисты указывают не фальшивые счета, а самые настоящие, банковские. Только принадлежат эти счета им, аферистам, а не организациям, которым следует перечислять деньги по закону.
Из серии "Знание - сила!".
"бесшабашный и вечно навеселе Драган Стевич убил задом огромную рыбу-молот. А, заметьте, вовсе не акулу-людоеда" – жаль, что автор статьи не знает, что рыба-молот – это тоже акула. И людоеды среди них встречаются.
"Суд разрешил фермеру печатать свою валюту. Зарплату в деревне теперь выплачивают «енотами» и «куницами»" – вот интересно, в какой стране нужно проживать, чтобы перепутать простого русского барсука (а именно барсуки изображены на деньгах, иллюстрирующих статью) с американским енотом?
И на закуску. По телевизору идёт сюжет о живом уголке. Диктор радостно сообщает, что в этом живом уголке живёт "ещё и гусь, которого почему-то зовут утиным именем Дак". Ну, секрет тут прост. Гуся зовут Дак потому, что он – домашняя утка. А вот в каких невыносимых условиях рос журналист, который никогда не видел домашних гусей и уток, - это большой вопрос.
Нью-Йорк, центр города, стайка девушек, что-то обсуждающих по-русски. Я, проходя мимо и услышав «А сейчас мы пойдем тереть ему яйца», застыл с открытым ртом и притулился поближе, чтобы узнать, кто этот счастливчик.
В самом начале Бродвея, в Финансовом районе стоит бронзовый «Атакующий Бык», разъяренный и безжалостный, как символ финансовой мощи Уолл-стрита. Оказалось, что если потереть два огромных его шара, то тебе должна привалить удача, по-видимому, финансовая. Много думал и решил, что если они не сотрут их до основания сегодня, то я пойду и потру их завтра. По делу, рядом со мной должны бы стоять Силуанов с Медведевым, да разве они додумаются до этого единственного способа выйти их кризиса.
Прошел чуть подальше, и на тебе, черный как смоль джентльмен в курточке и картузе, а на картузике надпись «СМЕРТЬ» по-русски большими белыми буквами. Я сначала струхнул, вот думаю, она какая сейчас, постмодернистская, а я все от фигур в белых балахонах с косой шарахался. А потом пригляделся к курточке, да он, кажется, тараканов с клопами уничтожает. А запугивает их на русском языке, по-видимому, потому, что английского они уже не боятся, притерпелись.
Все-таки, удивительный город.
Полезный опыт крупных городов, где учатся студенты из Африки.
Для борьбы с пьянством на новогодние праздники было сделано следующее.
Африканцев-добровольцев одевали в полицейскую форму. И направляли на вызовы, где были пьяные той или иной степени буйности.
При появлении вежливого негра-полицейского, говорящего на правильном русском языке, алкоголики давали любые клятвы бросить пить.
Некоторые страдальцы даже вопили нечто вроде: "Всё, допился я! Черти уже не зелёные, а чёрные и русские!!!"
Москва. Спальный район. Заходит в трамвай здоровый африканец и стоит возле дверей. Выход загородил собой напрочь. И вот перед очередной остановкой к этому выходу пробирается щупленький парнишка и никак не может протиснуться через него. Он обращается к африканцу на английском языке:
- Excuse me, sir. Could you move or step aside?
(Извините, сэр. Не могли бы вы подвинуться или отойти в сторону?)
Африканец посмотрел на него, выпучил глаза и выдает на чистейшем русском:
- Ты чё, паря, не русский? Те чё надо-то? Ни фига не понимаю! Пройти чёль не можешь?
Про "Анекдоты из России" я узнал в 1996-ом году, когда работал постдоком в Канаде. Очень скоро посещение сайта стало моим ежедневным ритуалом: прихожу с утра на работу, проверяю электронную почту, и тут же лезу в анекдоты. Огорчался, если нового выпуска еще не было... Ну, кто застал те времена - наверное, помнит это острое чувство новизны. Русский Интернет тогда был еще совсем маленьким.
В начале 97-го я поехал в США на рабочее совещание по своей специальности. Среди двадцати участников был и один русский. Я знал его по фамилии, как автора нескольких близких мне по тематике статей, а лично познакомился уже на месте. Андрей К-ов оказался парнем примерно моих лет, он тоже был постдоком, в небольшом университете в американской глубинке. Мы тут же перешли на "ты", и вечером вдвоем пошли в бар. Заказали по кружке пива. Андрей посмотрел на меня со значением и сказал:
- Анекдот знаешь?
И рассказал анекдот, который я уже читал на этом сайте. Я кивнул и вежливо улыбнулся.
- А такой знаешь? - настороженно спросил мой новый приятель.
Ну да, и второй я тоже знал.
- Так ты что, тоже "Анекдоты из России" читаешь?
- Конечно, мой любимый сайт.
- Ну и о чем с тобой теперь разговаривать?!!
Я посмотрел на вытянувшееся от разочарования лицо Андрея и расхохотался. Он тоже засмеялся и сказал:
- Понимаешь, в нашем городке общения на русском языке - вообще по нулям. Когда я этот анекдотный сайт нашел, он ну такой отдушиной для меня стал! Я за несколько месяцев столько суперских новых анекдотов прочитал, сколько за всю жизнь не знал! Меня, блин, просто распирало от желания с кем-нибудь поделиться, а не с кем! Пытался американцам переводить, да куда там... Как увидел, что ты на совещании будешь - обрадовался, думал - ну всё, наконец-то нарассказываюсь вволю! А ты!!! Эх...
Так заканчивалась эпоха, когда люди еще рассказывали анекдоты. Теперь они читают их в Интернете...