1
Напиши то, что ты сейчас сказал
Этой осенью я собираюсь в Нью-Йорк, поэтому натаскиваюсь в разговорном
америкэн инглиш, общаясь по Скайпу с нью-йоркерами, то бишь с обычными
американскими парнями, типа Джонов, Вась и Петь. Есть у меня на примете
один колоритный американец — толстый, правда, как реклама Макдака, но
чувак добрый. Вообще, многое из того, что говорит о них Задорнов, —
вранье и провокация. Люди как люди, всегда можно поговорить за жисть.
Вот я с этим Майком договорился, мол, если он начнет что-то буровить
по-своему, и мне на слух станет непонятно, я буду писать ему
заготовленную фразу: «Напиши мне сейчас то, что ты сказал». Нет, не
знаменитую «Write what you say! », но почти угадали...
В общем, сидим мы с ним, обсуждаем планы моего предстоящего визита.
Вроде бы как все понятно, то бишь мне понятно, о чем он говорит. И вдруг
вклинивается фраза, смысла которой я не понял. Естественно, все общение
было на английском, хоть с моей стороны и небезупречном, сейчас просто
переведу:
- Майк, напиши мне сейчас то, что ты сказал, я не понял.
Этот ржет, складывая свое тучное тело в три погибели:
- Дружище, извини, я просто пукнул.