Анекдоты про отобранной |
3
У нас, неподалёку так, была швейная фабрика. А рядом было общество
слепых - с жилым домом и находящимися прямо во дворе производственными
помещениями, где слепые работали: обшивали дермантином сидения для
тракторов.
Остановка там так и называлась: "Швейная фабрика - общество слепых".
Ну и, ясное дело, был там маршрутный автобус в часы "пик" переполнен
женщинами всегда: пересменка.
И ещё надо заранее сказать, что не все слепые жили там же, около
рабочего места. Некоторые имели квартиры в других районах города и
добирались до работы самостоятельно.
И вот как-то соседка наша одна, на фабрике на этой швейной работавшая,
рассказала такую историю:
Едут они, отработавшие, домой. Автобус, как всегда - битком. Ну, едут.
И вдруг одна новенькая, недавно устроившееся на фабрику молодуха, как
закричит:
- Мужчина, да что же это вы делаете?! Отодвиньтесь от меня немедленно!
Тут вся женская составляющая часть пассажиров начинает ржать и
выкрикивать лозунги типа:
- Галка! Привыкай! Терпи, коль работа дорога!
- Они ж ведь, хоть и слепые - а мужики ж тоже!
- Повезло тебе. Гляди: новенькая и сразу на новенького нарвалась!
Ну, и дальше в том же духе. Кто работал с женским коллективом, тот
знает, как он - коллектив, то есть, - реагировать может: ни один бухой
комбайнёр и рядом не поваляется.
И тут вдруг, с задней полощадки (самого удобного наблюдательного пункта
в " ЛиАЗ"-е, кто помнит ещё) подаёт голос баба Дуся - пенсионерка,
подрабатывавшая на швейной фабрике вахтёршей:
- Галка правильно кричит! Его, гада новенького, сёни утром сзади меня
притиснули - так я ничего не почуяла!
Я сразу подозревать начала - не слепой он, бабы!
Ну, и вытащили несколько самых бойких этого современного Паниковского на
следующей же остановке из из автобуса, сорвали с него тёмные очки и
отхерачили его у него же отобранной новомодной телескопической клюшкой и
личными, собственными, набитыми шерстяными боббинами, сумочками. За
"антеннщину".
4
Немцы в сельской школе.
Лет пятнадцать назад сразу после окончания института довелось мне работать учителем английского языка в одной из сельских школ. Работа была нормальная, дети адекватные, знали предмет неплохо (шесть моих выпускников потом закончили иняз, это к вопросу об интеллекте сельских детей). Кроме английского в школе вели еще и немецкий язык, учитель – бабушка-одуванчик семидесяти лет от роду, кто больше боялся друг друга, она или ученики, сказать трудно.
Самым замечательным явлением в этой школе был фольклорный хор под названием «Веселушки» (на школьном жаргоне «Все клушки»). Выступали в нем девушки старших классов, пели действительно здорово, заслуженно носили звание лауреатов различных конкурсов регионального и федерального уровня. Это преамбула, переходим непосредственно к повествованию.
В один из весенних дней 1998 года до школы докатилась весть о том, что скоро нас посетит делегация немецких школьников, изучающих фольклор. Все силы были брошены на подготовку к этому событию. Ученики и учителя драили классы, уборщицы просто летали по коридорам, даже спортинвентарь в спортивном и тренажерном (кстати, весьма неплохом) залах заблестел как у кота причиндалы.
Наступил день «Х». Учащихся распустили по домам пораньше, оставив в школе только фольклорный коллектив и прошедших строгий отбор особо доверенных школьников старших классов, которые должны были по протоколу встречи провести экскурсию по школе и развлекать гостей. (Хотя, как смеялись сами ученики, их отправили домой, чтобы они слюной не захлебнулись, т.к. в этот день школьная столовая превратилась в филиал ресторана, повара превзошли сами себя, с первого до последнего этажа все было пропитано ароматом жареного мяса и других вкусностей). Участницы фольклорного коллектива нарядились в народные костюмы, приготовили хлеб-соль и стали ждать приезда гостей.
Прошел час, другой, третий, а гости где-то заблудились, народ уже начал роптать, мол: «Сколько можно?» и т.д. (Потом мы узнали, что по пути в нашу школы немцы посетили еще ряд учебных заведений соседнего города и в том числе профессионально-технический лицей, директор которого «забыл» накормить гостей, но не забыл напоить их переводчика).
Наконец, гости приехали, из автобуса, остановившегося перед школой, в буквальном смысле выпал синий, как «КАМАЗ», переводчик. За ним подтянулись и гости. Из двадцати гостей лишь десять были школьники, а остальные – их взрослое сопровождение. (О, это особая песня, чего только стоило вытянутое на коленках трико помощницы руководителя группы, да и сам руководитель был весьма импозантен, из-под слегка коротковатой толстовки кокетливо выглядывал круглый, как барабан живот, а из висевших мешком джинсов торчала резинка труселей, одним словом – официальный визит).
Беда подкралась незаметно, переводчик группы перед тем, как «выпал в осадок» успел сказать на ломаном русском, что он переводить уже не в состоянии. Логично предположить, что учитель немецкого возьмет на себя эту почетную миссию, но наша бабушка-одуванчик сказала, что она боится, поэтому, наскоро задав вопрос о владении англицкой мовью и убедившись, что это так, я приступил к каверзам. Прежде всего, я подговорил старшеклассников встретить немцев громкими криками «Родненькие немцы приехали, вот радость-то!». Гости, конечно, приняли эти вопли за приветствие, а директор районного департамента образования долго орал, обещая оторвать всем участникам акции не только голову. Естественно это была эскапада в его адрес, т.к. именно он заставил нас три часа торчать на жаре, поджидая гостей.
Вторая каверза крылась в ритуале поднесения хлеба и соли. Хлеб-соль доверили выносить одной из участниц хора – высокой красивой блондинке, настоящей русской красавице. Как и всякая красивая девушка, она отличалась довольно вздорным характером, накануне она как раз успела мне нагрубить. Мой план строился на том расчете, что я говорил немцам на английском, а эта девица учила немецкий. Сам по себе ритуал довольно простой, описывать его нет смысла, единственно следует отметить, участвует в нем руководитель принимающей стороны и руководитель группы гостей, как правило, но не в этот раз. Пока группа «немецких товарищей» пробиралась от автобуса до подъезда школа я успел каждому объяснить, что есть красивая русская national tradition, каждый из гостей должен откусить хлеб, как можно больше, чтобы не обидеть хозяев и расцеловать «красну девицу в уста сахарные».
Картина маслом: стоит наша красавица, держит каравай, ждет руководителя гостей для свершения ритуала, немцы в это время организованно выстраиваются в длинную очередь из двадцати человек, потом, в порядке очереди, добросовестно кусают каравай и лезут целоваться. Наша красавица первого поцеловавшего ее немца восприняла как должное, но когда вслед за ним полезли целоваться все остальные, это стало для нее бо-о-ольшим сюрпризом. От смущения она покраснела как помидор и чуть не уронила блюдо с караваем. (Когда на следующий день я признался, что отмстил ей таким образом, мне пришлось прятаться в учительской от разгневанной фурии).
Однако сюрпризы на этом не кончились. Еще в процессе «вкушения» хлеба-соли я заметил, что немцы стараются откусить кусок побольше, это потом мы узнали, что их покормили перед выездом в 6 утра, а сейчас на часах было что-то около половины пятого вечера. Быстро проведя экскурсию по школе и выслушав пожелание сдать в музей компьютерной техники все оборудование школьного кабинета информатики, мы позвали гостей за стол. Взрослая часть гостей села в кабинете директора школы, им ассистировал в плане перевода слегка протрезвевший переводчик. Гостей-школьников вместе отобранной группой учеников отправили обедать в учительскую, назначив меня штатным переводчиком. В процессе общения было несколько открытий. Во-первых, старшая группа категорически отказалась даже от символического употребления спиртного, во вторых, почти вся немецкая группа отказалась есть мясо, сказав, что оно очень жирное, в третьих, немецкие ученики сначала пытали нас, как часто в школе практикуются телесные наказания, в четвертых, допытывали меня в каком звании я служу в КГБ.
Как оказалось, эта группа гостей состояла из двух категорий немцев, взрослая часть – «сухие» (бывшие) алкоголики, младшая подгруппа – дети девиантного поведения (трудные подростки). Они приехали в Россию по программе, которую разработали социальные службы Германии. Перед поездкой немецким школьникам пообещали, что если они не исправятся, то их направят на учебу в русские школы, где все учителя являются действующими офицерами КГБ, а телесные наказания являются обычной практикой.
Из этой встречи для себя я сделал следующий вывод, барьеры между странами возникают не там, где проходит государственная граница, а прежде всего в головах жителей разных стран, которым умело подбрасываю «нужную» информацию.
5
Поздно вечером была задержана журналистка, изнасиловавшая троих спортсменов-боксёров. Особый цинизм преступления, подчёркивает тот факт, что гражданка сама обратилась в отделение милиции, с клеветническим обвинением в адрес пострадавших спортсменов, предварительно нанеся себе увечья бейсбольной битой, отобранной у мирных боксёров. Прокуратура выдвинула против задержанной обвинения, в групповом изнасиловании, клевете и перевода инцидента в политическую плоскость. Ведётся следствие...
6
« - ... Тема лекции – «Нью-йорк – город контрастов»
- Да я не был в Нью-Йорке
- А где же вы были?
- В Стамбуле, в Марселе
Пожалуйста, Стамбул - город контрастов, объявление перепишем... »
От некоторых «контрастов» остается только охреневать...
МакКлоски – семейная пара богатых пожилых (61 и 63 лет) юристов из Ст Люиса, прославившиеся прошлым летом (28 инюня 2020).
Толпа сторонников Black Lives Matters шли осаждать дом мэра Ст Люиса, который посмел вякнуть что-то им не понравившееся. Полиция блокировала улицы, ведущие к резиденции мэра. Тогда эти «красавцы» выломали ворота особняка МакКлоски (у тех есть принадлежащая им СОБСТВЕННАЯ улица), чтоб пройти через их частные владения к дому мэра. Бесстрашная пара вышла им навстречу – он с AR15 (гражданский аналог штурмовой винтовки M16), она – с пистолетом. BLM засцало, отступило и подало на них в суд «за размахивание оружием».
17 июня 2021 года оглашен приговор суда – жене штраф 2000 долларов, мужу – штраф 750 долларов. Было предложение – отдать оружие на аукцион в пользу благотворительной организации (уверен, ставшее историческим штурмовое ружье было бы купленно за хорошие деньги), но судья приказал пустить конфискованное оружие «под пресс».
А сейчас – самое, на мой взгляд, смешное. Семья МакКлоски – не преступники, и осуждены за «проступок» (misdemeanor), не «преступление» (crime). Потому ничто не мешает им купить новую винтовку взамен отобранной. Что они и сделали сегодня.
Воистину, «не ту страну назвали Гондурасом»...