Результатов: 754

751

Давайте рассмотрим возможные пути реализации права на образование на родном языке в Израиле, учитывая специфику страны и потребности русскоязычного населения: 1. Билингвальные школы. Создание и поддержка билингвальных школ, где обучение ведется как на иврите, так и на русском языке. Это позволит детям постепенно интегрироваться в израильскую систему образования, не теряя связи с родным языком. 2. Русскоязычные классы в обычных школах. Организация отдельных классов с преподаванием на русском языке в рамках обычных израильских школ. Это может быть особенно эффективно в районах с высокой концентрацией русскоязычного населения. 3. Дополнительные занятия на русском языке. Введение факультативных занятий или дополнительных уроков на русском языке после основного учебного времени. Это поможет детям лучше усваивать материал, изученный на иврите. 4. Программы языковой адаптации. Разработка специальных программ, помогающих русскоязычным детям постепенно перейти к обучению на иврите. Эти программы могут включать интенсивные курсы иврита и культурную адаптацию. 5. Подготовка двуязычных учителей. Обучение и привлечение педагогов, свободно владеющих как русским, так и ивритом. Это позволит эффективнее объяснять материал и помогать ученикам в процессе языковой адаптации. 6. Учебные материалы на двух языках. Разработка и использование учебников и пособий, содержащих материалы как на иврите, так и на русском языке. Это поможет ученикам лучше понимать изучаемые темы. 7. Онлайн-ресурсы для поддержки обучения. Создание онлайн-платформ с образовательными материалами на русском языке, которые дополняют основную программу обучения. 8. Сотрудничество с русскоязычными общинами. Привлечение русскоязычных общин к организации образовательных мероприятий, культурных проектов и языковых курсов. 9. Государственная поддержка. Разработка государственных программ и выделение финансирования для поддержки образования на русском языке, признавая его важность для значительной части населения. 10. Психологическая поддержка. Обеспечение психологической помощи детям и их родителям для облегчения процесса адаптации к новой образовательной среде. 11. Межкультурные обмены. Организация программ обмена между русскоязычными и ивритоязычными учениками для улучшения взаимопонимания и языковых навыков. 12. Гибкая система оценивания. Внедрение системы оценивания, учитывающей языковые трудности учеников в переходный период. Реализация этих мер потребует комплексного подхода и сотрудничества между образовательными учреждениями, государственными органами и общественными организациями. Важно помнить, что цель - не изолировать русскоязычных детей, а помочь им успешно интегрироваться в израильское общество, сохраняя при этом свою культурную идентичность и родной язык.

752

Если у вас дома котлеты невкусные, поменяйте сковороду. Если это не поможет, поменяйте сорт мяса или соотношение мяса к хлебу. Если и это не поможет, поменяйте либо ваши вкусы, либо вашу жену.

753

У каждого в жизни есть свой анекдот. Было давно. Далёкий северный поселок, мой знакомый после двухдневного марафона с горячительным возвращается утром домой. Обрадовавшись отсутствию жены, включает телевизор, расслабляется. По телику идет клуб кинопутешественников, и ведёт его Сенкевич (мир его памяти). Знакомый мой, думая, что рассол поможет, идёт на кухню. Видит - за столом сидит Сенкевич и устало на него смотрит. Парень бросается в комнату - Сенкевич ведёт передачу по телевизору... И обратно на кухню - Сенкевич немного поменялся в лице, но взгляд тот же угрюмый. Парень хватается за голову, и ему приходит спасительная мысль, что резко заканчивать нельзя и похмелиться жизненно необходимо, и пулей вылетает.
P.S. На самом деле, в далёкий северный поселок прилетела на вертолёте съёмочная группа "Клуба кинопутешественников" во главе с ведущим тундру снимать. Пока была плохая погода, всех разместили, где только было можно. А парень и сейчас любит выпить, только взгляд у него стал грустный, мудрый и пронзительный.