Результатов: 2

1

Вот начал писать про китайский бизнес, и как раз на эту тему прикол сегодня на меня свалился. Звоню в пекинский пятизвездочный отель, слышу приветливое лопотание девушки по-китайски. Судя по сайту, это был ресепшн, или front desk. Фронтовая доска по нашенски.

- Нихау - говорю. На этом мой запас китайского практически закончился, поэтому вежливо спрашиваю:

- Ду ю спик инглиш?

- Йес ай ду! - с энтузиазмом отвечает девушка.

Спрашиваю номер факса, по которому можно отправить документ, чтобы его отнесли постояльцу. Я честно искал его сначала на сайте, но так и не нашёл. Девушка попросила повторить. Чувствовалось, что я её очень расстроил. Повторяю медленно, в стиле "мама мыла раму". Потом три ключевые слова отдельно. Тут девушка наконец зажглась и выдала хорошо заученную фразу:

- I am forwarding you to the Business Center!

Под долгую приветливую музыку я размышлял, как весело капают мои денежки, и на сколько их ещё хватит. Следующая девушка, из бизнес-центра, понимала по-английски вообще никак. Но она это поняла быстрее, чем первая, и сразу выдала на великолепном английском:

- I am forwarding you to the Manager!

Музыка заиграла ещё приветливее и дольше. Минут через пять я уже собирался повесить трубку, но отозвался бодрый мужской голос. Менеджер внимательно меня выслушал и без разговоров переключил дальше. Он даже не объяснил, куда именно.

Четвёртый персонаж оказался девушкой. Голос её был подозрительно похож на первый. Когда она дошла до знакомой фразы

- I am forwarding you to the Business Center!

я завопил: "НЕТ! Не надо! Вы чего меня по кругу гоняете? Фронтовая доска послала в бизнес-центр, тот к менеджеру, а тот обратно к вам!"

Девушка помолчала и ответила обиженно:

- Я - вовсе не фронтовая доска! Я - Оператор!

2

Еду в деревню в сад-огород на выходные, жена в машине.
Как обычно проверка за городом на "вчерашние промилле."
Подходит инспектор, солидный такой дядя. Изображаю приветливую улыбку и говорю: "Всё ОК, не пью."
Ответ сразил: "ПОЧЕМУ???"