Анекдоты про согражданам |
5
Бюрократия как заповедник глупости.
Если вы живете в одной из "правильных" стран и вас угораздило родить ребенка в другой стране, то, после его рождения вы оформляете свидетельство или сертификат о рождении и присваиваете ему имя, которое ребенок будет носить на родине. На имя, с которым вам оформляли сертификат о рождении в стране пребывания, как правило не смотрят. Представьте, вас записали в роддоме на китайском или попугайском, потом тупо перевели на компьютере и что, теперь всю жизнь надо будет ходить как Ху-Мяу-Ков?? Все равно в сертификате даны все данные родителей, условий роддома, даты, визы и тп. Как вы назвали так и поплывет по жизни в родной ему стране, а не в Китае или Попугайне.
Но это там. Здесь вам не тут. Если вы родили в чужой стране и ваш ребенок стал автоматически ее гражданином, то для получения российских родных документов все имена-фамилии ребеночка должны быть переведены для паспорта ему - тютелька в тютельку. Никаких отклонений от записанного слегка грамотной больничным клерком, прибышей недавно из Сомали на плоту. Поэтому никаких Матвеев вместо Мэтью - разрешен только Мэтиюхер. А шо, вдруг у тех же родителей в это же время родился где-то в другом месте какой-то другой ребеночек. Заныкать захотели? Страну родную обмануть, подсунуть шпиена? Нет, раз записаны в справке из роддома Alex Sidoroff, то и перевод должен быть Алексом Сидороффым. И неважно, что родилась девочка Александра Сидорова, в паспорте все равно будет Сашкой Сидороффым. Инструкция-ссс. А представьте какие фокусы бывают, если в имени новорожденного включаются еще и имена его дедушек и фамилия мамы типа Хуан-Педро-Васисуалий-Йося Канарейкин, как принято например у испанцев. Вот это шоу так шоу. Шапито бюрократии. Такое впечатление, что авторы этих инструкций выросли в тюрьме или лагере - такая ненависть к согражданам, такое желание усложнить им жизнь, что хочется плюнуть на все и никаких бумазюлек в родных консульствах не оформлять. Ну не хочется, чтобы родной сынуля жил дома Мэтьюхером.