1
Прочитал историю про "Feel yourself ...", связанную с
переводом с русского на английский. Навеяло пару моментов
с обратным переводом. Когда были в Штатах, бывали в
гостях, и обычно хозяева прощались словами "It was nice
to have you at my home". Дословный перевод этой фразы
звучит примерно так: "Было приятно иметь тебя у себя дома".
После приезда эта фраза была весьма популярна в нашей
компании. Другая часто употребляемая фраза "Help yourself"
"Помоги себе сам" смешна только в определенном контексте.