Результатов: 3

2

Ответы на вопрос "когда вы поняли, что ваш бойфренд идиот/ваша подруга идиотка" (переведено).

Спросила его, какое событие привело к 1 мировой войне. Он ответил "теракт 11 сентября". Он говорил серьёзно.

Он не знал, что женские груди производят молоко. Думал, что "кормить грудью" - это способ держать младенца, когда его кормят из бутылочки.

Я купил ей подарок на рождество и сказал, что это от моего кота. Она разозлилась, что мой кот подарил ей подарок, а я нет. Я думал, что она шутит. Родители её поддержали.

Она указала на голубоватую звезду и спросила "это Земля?"

Играли в слова. Я сказал, что её очередь назвать существительное. Она спросила, что такое существительное. "Это живое существо, место или предмет," - объяснил я. Она долго думала и сказала "место".

Когда я в третий раз увидел, как она поливает пластиковые цветы.

Чтобы сделать тесто плоским, она засунула его внутрь скалки и принялась вращать скалку.

Мы шли по тропе, о которой я прочитал в интернете. Дойдя до развилки, я сказал "нам надо на север". "А разве мы не шли туда всё время?" - спросила она. "Почему ты так думаешь?" - удивился я. "Север - это ведь направление прямо перед тобой."

Она всерьёз считала, что в прошлом всё было чёрно-белым.

Он чистил ружьё и выстрелил себе в ногу. Попал в икру. Через две недели опять чистил ружьё и снова прострелил себе ногу. На этот раз он попал в коленную чашечку. Потребовались месяцы и много операций, чтобы колено восстановить.

3

Два года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.
Завуч нам сразу сказала:
- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.
- Не-е-ет, мы не можем.
Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.
Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.
С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.
Вот как в русском языке называются части речи?
Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…
Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.
А в белорусском: назоўнік – название предмета,
Прыметнік – его приметы,
Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.
Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.
Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.
А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.
Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:
Раніца – утро
Зорка – звезда
Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери
Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию
Стагоддзе – век
Нядзеля – воскресенье
Адрозніваюцца – отличаются
Рысачка – чёрточка
Патрэбныя – нужные
И еще много таких интересных слов.

Сын спрашивает: “Что такое арать?”
Я помню анекдот:
- Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?
- Где ты видела такое слово?
- Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.
Поэтому прошу сына прочитать все предложение.
Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.
Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.
Говорю – это значит пахать.

Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.
А я устаю.
Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:
- А что такое ад?
- Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.
- Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.

Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.