Анекдоты про Знают Слово |
52
Сегодня прочитал на www.anekdot.ru:
> Просто кора: по-испански Pojero переводится как "онанист".
Я просто поражаюсь, до чего же можно извратить бедный испанский
язык. Во-первых, не Pojero, a Pajero, а во-вторых, не онанист,
а педераст. Испанцев, блин, развелось. Яйцо по-испански именно
huevo, а не hueva, но толку от этого никакого, ибо читается
это слово как "уэво", а вовсе не так, как можно подумать.
Зато вот месяц июль читается как "хулио", "хуес" по-испански -
судья, "хуисио" - мнение, а "пердидо" - потерянный.
В, если не ошибаюсь, Заире на местном языке маленькие огурцы
называются... "хуярики". Причем торговцы на рынке прекрасно знают,
что по-русски это звучит нехорошо, поэтому никогда не упускают
случая предложить работающим в Заире русским женщинам-врачам
пару-другую хуяриков.
53
Перевод с британского английского:
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТМЕНЕ НЕЗАВИСИМОСТИ
К гражданам Соединенных Штатов Америки:
В свете вашего провала попытки избрать себе Президента США и, таким образом,
подтверждения невозможности управлять своей страной самостоятельно, Мы высочайшим
изволением уведомляем вас об отмене вашей независимости. Данный факт вступает
в силу с сегодняшнего дня. Её Королевское Величество Королева Елизавета II
возвращает себе монаршую власть над всеми штатами, содружествами и другими
территориями. Кроме штата Юта, который её Величеству омерзителен.
Ваш новый премьер-министр (г-н Тони Блэр - объясняем это для 97,85% тех из вас,
кто не знал, что существует жизнь и за границей вашей страны) назначит министра
по делам Америки без необходимости проводить дополнительные выборы. Конгресс
и сенат будут распущены.
В следующем году будет проведен опрос, чтобы определить, заметил ли эти изменения
хоть кто-нибудь из вас.
Для того, чтобы помочь с переходом в зависимость от Британского Престола, вводятся
следующие правила, носящие обязательный и немедленный к исполнению характер:
1. Ознакомьтесь со значением слова «отмена» в Оксфордском словаре английского
языка. Затем найдите слово «алюминий». Посмотрите транскрипцию. Вы будете удивлены,
как неправильно вы произносили это слово. В качестве руководящего принципа
рекомендуем вам обогатить ваш словарь до приемлемого уровня. Сверьтесь
со значением слова «словарь». Использование одних и тех же 27 слов с вставками
там и сям слов-паразитов, таких как «like» [«типа»] и «you know» [«ну, это»]
является неприемлемым и неэффективным способом общения. Посмотрите значение слова
«разнообразный».
2. Такого языка, как «Английский США» [US English] не существует. Для вашей же
пользы мы сообщим об этом Майкрософту.
3. Вам следует научиться понимать английское и австралийское произношение,
это не так уж и сложно.
4. Голливуд будет иногда использоваться для того, чтобы снимать английских актеров
в ролях положительных героев.
5. Вам следует заново выучить ваш настоящий национальный гимн: «Боже, храни
Королеву». Однако вам следует делать это только после выполнения правила №1.
Мы не хотели бы, чтобы вы сбивались и не допевали гимн даже до половины.
6. Вам следует прекратить играть в американский «футбол». Существует только один
настоящий футбол. 2,15% вашего населения, которые знают, что существует жизнь
и за пределами вашей страны, наверное, уже заметили, что в американский «футбол»
нигде кроме Америки не играют. Вам больше не будет разрешено играть в эту игру;
вы должны будете освоить настоящий футбол. На начальном этапе мы бы посоветовали
вам выбрать в соперники девчонок, так как это очень сложная игра. Самым бесстрашным
из вас по истечении некоторого срока будет позволено играть в регби (оно похоже
на американский «футбол», только при игре в него не нужно останавливаться каждые
20 секунд для отдыха и не требуется носить бронежилеты как каким-то трусишкам).
Надеемся, что к 2005 году из вас можно будет набрать хотя бы одну команду седьмой
лиги.
7. Вам следует объявить войну Квебеку и Франции и использовать атомное оружие,
если те будут причинять вам какое-либо «мердэ» [merde]. 97,85% из вас, те, что
не подозревают о существовании жизни за границей вашей территории, должны понять,
что им очень повезло. Ведь не русские всё это время были «плохими ребятами».
«Мердэ» по-французски обозначает «дерьмо».
8. 4 июля больше не будет национальным праздником. Вместо него будет введен
праздник 8 ноября, который будет называться «День нерешительности».
9. Начиная с этого момента все американские машины запрещены к эксплуатации.
Они - мусор, и это же пойдет вам самим на пользу. Когда мы вам покажем немецкие
машины, вы поймете это и сами.
10. Пожалуйста, сообщите нам, кто же всё-таки убил Кеннеди. Этот вопрос сводит
нас с ума.
Благодарим за сотрудничество и понимание.
54
Поймали папуасы русского, немца, американца. Сказали, что если
кто-нибудь из них скажет такое слово, которого они не знают - отпустят,
ну а нет - пойдет на комбикорм!
Немец подумал и говорит: "Мобильник!". Папуасы в сторонку отошли
пошушукались, подходят: "Это, грят, такая штучка с кнопочками - ты в них
нажимаешь и потом можешь с другом говорить!". Съели немца.
Американец подумал-подумал: ладно, мобильники с собой народ возит -
видели. А ну-ка: "Компьютер!" - говорит.
Папуасы в сторонку отошли пошушукались, подходят: "Это такой ящик, в
котором можно буковки печатать и в в игрушки играть!". Съели и
американца.
Русский, понял, что пропадает и говорит: "ФСБ!"
Папуасы в сторонку отошли пошушукались, подходят: "Не знаем, родной! Иди
своей дорогой. Но сначала объясни нам кто это такие!"
Русский: "Да это такие же падонки как и вы! Отойдут, пошушукаются - и
нет человека!"
55
Еврей поехал в командировку, прилетел в пункт конечного назначения, пишет
домой телеграмму:
ДОЛЕТЕЛ БЛАГОПОЛУЧНО ЦЕЛУЮ ХАЙМ
Потом думает:"Зачем я написал так много, ведь если я долетел, то не важно
как". Зачеркивает слово БЛАГОПОЛУЧНО.
"Зачем писать, что я их целую, они и так знают, что я их люблю". Зачеркивает
ЦЕЛУЮ.
"Зачем вообще писать, что я долетел, если пишу телеграмму, то это и так
ясно". Зачеркивает ДОЛЕТЕЛ и оставляет ХАЙМ.
"Зачем им писать ХАЙМ, они и так знают, как меня зовут", вычеркивая последнее
слово.
12 |