История №11 за 16 мая 2014

Весной 2003 года госадминистрация США устроила международное военное вторжение в Ирак. Для общего именования этого мероприятия по свержению режима Саддама Хуссейна вашингтонские политтехнологи придумали специальное благородное название — Operation Iraqi Liberty, то есть «Операция «Иракская свобода». Но затем красивое имя пришлось поспешно менять. Лишь после того, как исходное название операции уже было озвучено и растиражировано в средствах массовой информации, до лидеров великой державы дошло, наконец, что его первые буквы складываются в слово OIL, или «НЕФТЬ». То есть в прямое указание на истинную цель новой войны, развязанной США абсолютно без всяких законных оснований и даже без сколь-нибудь убедительного повода. /Бёрд Киви/

Аналог Notcoin - Blum - Играй и зарабатывай Монеты

сша название наконец слово складываются буквы первые

Источник: anekdot.ru от 2014-5-16

сша название → Результатов: 8


1.

Небольшая история из серии "баек программистов".
В свое время минобороны США поставил задачу разработать единый язык программирования. Название ему было выбрано АДА, в честь некой Ады Лавлейс - математика и одного из первых программистов, жившей в 19 веке.
На одной из конференций, посвященных разработке языка, военные задали вопрос, примерно в такой формулировке - "как бы нам "пощупать" Аду". На что докладчик невозмутимо ответил - Вы опоздали минимум на сто лет.

2.

Стейк и космос.
Из десяти самых знаменитых ресторанов, подающих стэйки - девять находятся вне Калифорнии, в Техасе,Чикаго, Нью-Йорке, Арканзасе.
На весь громадный тихоокеанский регион - только один, признанный достойным войти в десятку, замыкая её.
Зовут его, в переводе, Коновязь, находится он в полной глуши, население - 140 человек, ежедневно возрастающее раза в три - за счёт бешеной популярности гриля, и вправду необычного.
Гриль на дровах,из прибрежного дуба, с меняющейся высотой решётки над пламенем.
Помимо поджаривания, мясо впитывает абсолютно сказочный дым от дровишек - что и позволило попасть в десятку лучших.
С момента основания им владеет одна семья, название идёт от коновязи для ковбоев, когда-то пасших скот на холмистых пастбищах.
А, да - ресторан находится в получасе езды от меня, я туда приезжаю со всеми гостящими у меня людьми, беспроигрышная комбинация местного вина и экзотического места...
Стейки у них, действительно, отличные.
Речь, однако, не только о мясе.
Речь о космосе.
Ракетчики, запустив успешно ракету, отмечали по традиции пуск вот в этой самой Коновязи. Десятилетиями отмечали, оставляя там всякие памятные фотографии ракет и запусков.Впечатляющая коллекция, что и говорить, прогресс ракетостроения в картинах.
Однако и это не самое для меня впечатляющее.
Первый раз побывав в ресторане, я стоял и пялился на коллекцию ракетчиков как вдруг...
Кириллица!
На памятных фотографиях семидесятых - русские буквы!
Мяса перееел, мерещится, решил я и сильно зажмурил глаза, прогоняя наваждение.
Не помогло.
Открыв глаза, я по-прежнему видел большую эмблему с кириллицей и английским, фото молодых смеющихся учёных и инженеров семидесятых.
Проект? Но какой?
И тут из глубин моей памяти стал вспоминаться совместный проект СССР, США, Франции и Канады, КОСПАС/САРСАТ, первая попытка навигации из космоса, дедушка нынешних навигаторов, ставших обычным предметом нашего обихода.
Вглядевшись, я разобрал и флаги и буквы, засмотрелся на лица людей, навсегда молодых и смеющихся, не знающих ничего о будущем и по-своему счастливых.
Система, кстати, работает до сих пор и Россия принимает в этой работе большое участие, число спасённых ею людей перевалило за 10 тысяч душ.
Такая вот история о мясе и космосе....

3.

Мой сын, возрастом восьми лет, вчера в процессе пополнения словарного запаса попытался из названия страны словообразовать название ее жителей. А именно - как сказать одним словом "жители США". Выдал довольно меткое определение. СШАсты.

4.

В 1939 в США начал издаваться роман Агаты Кристи "Десять негритят". Однако, темнокожее население страны посчитало такое название книги оскорбительным. По политкорректным соображениям следующие тиражи книг печатались под названием "Десять маленьких индейцев". Видимо, кто-то посчитал, что и это унижает чувства коренного населения США. Роман назвали "Десять солдатиков". Не знаю чем не угодило переименование военным, но сейчас книга печатается под названием "И никого не стало".

6.

Можно ли начать учиться английскому в 45 лет?
Можно.
Только выучишь или нет, известно одному Б-гу. Я в школе учил немецкий. В 45 понял, что нужен английский. И вот уже 25 лет его учу. Но не выучил.
Правда, 3 раза был у сестры в США. Гулял один по Нью-Йорку. Что они говорили, понимал с трудом, сам говорил еще хуже, но вывески, рекламу, объявления, названия станций метро, расписание автобусов на остановках читал свободно, ориентировался свободно, ни разу не заблудился, а вооружившись рускоязычным путеводителем, облазил весь Нью-Йорк. Сам ездил из Нью-Йорка в Бостон, сам добирался до аэропорта.
Один раз сам даже на мюзикл пошел. Думал, что все понял. Но вернувшись домой и посмотрев фильм по этому мюзиклу, сообразил, что содержание мюзикла понял весьма своеобразно.
При покупках в магазинах нет проблем. Я выбрал товар, молча подошел к кассе, она мне его пробила, а я ей карту Viza. А если кэш, то ты ей - "Ай донт спик инглыш", а она тебе разворачивает калькулятор, где написана сумма.
Нью-Йоркское метро вообще замечательное, карты дают бесплатно, автоматы, продающие билеты, имеют русский язык (только наши карточки почему-то "кредитные", а не "банковские"), и, в отличие от Москвы, Питера, Киева - на КАЖДОМ столбе название станции, видно на остановке из любого окна, не заблудишься. А в поездах последних выпусков названия станций бегущей строкой внутри вагона.
Хуже всего, когда во время экскурсии села батарейка. А ведь экскурсовод собирает всех по часам - отъезд через 40 мин. Я в магазин рядом с остановкой - баттери - баттери. Она что-то лопочет и отрицательно кивает головой. Плюнул, купил за 10 долларов новые часы. Оказалось, правильно сделал. У них запасных батареек не продают.
Но это я уже узнал в Нью-Йорке, когда мексиканец в лавке "99 центов" подсунул мне просроченные батарейки. И ведь понял, гад, что мне нужно. Лучше бы не понял.
А здесь, в историях, описали дедушку, который начал учить французский в 60, и через 5 лет начал водить экскурсии. Способности к языкам от бога. Мне в школе немка больше тройки никогда не ставила.
Эх, был бы у меня английский, уже бы лет 15, как меня бы здесь не было.
Родители, учите детей английскому с детского сада.

7.

Прадед мой Арсений Иванович Румянцев в начале 1920-х годов работал в американской организации ARA, полное название – Американская администрация помощи, которая оказывала помощь голодающим в Поволжье. Командовал ею будущий штатовский президент Герберт Гувер. Суть была в том, что в Америке собирали на помощь русским деньги, или продукты, привозили их в Россию и распределяли в губерниях пораженным голодом, а голод тогда был чудовищный, люди вымирали сотнями тысяч. Спасибо эта самая ARA подвернулась и несколько миллионов русских душ спасла. Итак, американцы, на правах хозяев, привозили продовольствие, затем нанимали местных – русских сотрудников, которые уже и развозили их по деревням и городкам Поволжья, и среди этих сотрудников был и мой прадед.
Надо сказать, что недавно установленная Советская власть не очень любила эту самую ARA, иногда чинила американцам и нанятым ими русским сотрудникам препятствия, но деятельность их окончательно не запрещала, так как это здорово смягчало голод в стране и возможность бунта против власти. Но напряжение в контактах между американскими благотворителями и советской Властью сохранялось. И вот в это время:
Приходит страшное известие в местный передвижной пункт ARA: в деревне, в которую недавно завезли американскую помощь, начался бунт! Крестьяне уничтожили сельсовет!
Это была ОЧЕНЬ плохая новость! Теперь ARA будут «шить политику», может в этих районах и вовсе запретят. Американцев выдворят за границу, русских сотрудников могут и в «расход» пустить. Крестьяне местные уездами целыми вымрут без заокеанской помощи. Поехали разбираться, причём чуть не под конвоем чекистов ехали. Выяснили, и если бы не было так печально, то было бы смешно:
Оказалось, что две деревеньки стояли близко друг к другу. Американские продукты раздали в обеих, но привезенные из США товары (сапоги) сразу на руки по какой-то причине не раздали, а передали местным властям (в одной деревне). Власти их заперли в самом защищенном месте, т. е. в сельсовете. Жители другой деревни, немного утолив голод, уже задумались и об обуви, и решив, что раз сапоги остались не в их поселении, а в другом, то им ничего на ноги не достанется. И всей деревней пошли на соседнюю, где взломали двери сельсовета, набили морды местным сопротивляющимся и взяли сапоги себе. Из-за этого взлома сельсовета и пришло ошибочное известие о бунте чуть ли не против Советской Власти.
Возвращались оттуда в хорошем настроении – драка из-за сапог, даже когда деревня на деревню – это вам не антисоветчина. Можно было продолжать работать.

8.

Когда-то давным-давно мне посчастливилось работать на одних из первых советских контейнеровозах. Серия их называлась «Герои Панфиловцы». Такое название носило и первое судно этой серии. Ну а мне пришлось бывать на двух судах из этой серии «Николай Максимов» и «Василий Клочков». Линия, на которой стояло наше судно, в пароходстве значилась как МЕД-АТЛАНТИКА. На ней осуществлялась перевозка грузов между тремя портами в Италии – Генуя, Ливорно, Неаполь и тремя портами в США – Нью-Йорк, Филадельфия, Балтимор. Для дозаправки использовали порты пролива. Это были Сеута - находится на Марокканском, южном побережье пролива, и Альхесирас – на севере, в гавани порта Гибралтар.

За время рейса, а это примерно шесть-семь месяцев, судно успевало три-четыре раза пройтись по кругу. Т. е. побывать в Северной Америке и в Италии. Работа экипажа переходила в автоматический режим. Все давно друг другу надоели. Хотелось домой, к родным. А потому очередной приход в итальянский порт в тот раз воспринимался нами скорее как возможность немного расслабиться, чем возможность приобрести что-либо из иностранного товара.

Генуя - большой город и порт и, как во всяком крупном городе, у неё есть свой исторический центр и примыкающие к нему небольшие улочки с магазинчиками и забегаловками.

Отправились мы в увольнение как обычно втроём. Все устали за время рейса и решили где-то посидеть. Проходя по узкой улочке и отвечая отказом лениво предлагающим себя «жрицам любви», мы подошли к местной аптеке, где совершенно дёшево купили пол-литра спирта. На этикетке была надпись «Алкоголь» и нарисован чёрный череп, что в принципе означало меры предосторожности, но для нас значило – высокое качество продукта. Ресторанчик или кафе находилось на этой же улочке. Мы уютно уселись за маленький столик. Подоспевшего хозяина и официанта в одном лице попросили закуску. Остановились на макаронах. «И что-то запить», - напомнил товарищ. «Кьянти», - посоветовал хозяин. Звучание слова нам понравилось и мы согласились, не представляя, что оно означает. В помещении было ещё несколько столиков. За одним сидел мужчина пожилого возраста и пил кофе, перелистывая газету, за другим сидели трое немолодых людей, играющих в карты и громко переговаривающихся между собой, потягивая пиво.