Результатов: 50

1

Зырю на воющих детей на пляже.
И начинаю старчески скрипеть.
Мороженое ему, глядь, не то принесли на пляж. Да, он хотел с печеньем. Но пока несли , передумал. Теперь хочет с шоколадом. Аааа!!!
И как с этим жить?! Остается только утопиться. В чем ему деятельно хочет помочь полпляжа. А вторая половина: советом. Как камень выбрать поухватистее, веревочку как завязать понадежнее..
Особо испански стыдно за родителей, униженно утешающих барина, горюющего из за нерасторопности слуг.
Ебана…
Представил себя в этой роли. С обоих сторон.
Помотал башкой. Вжиться в образ барчука не вышло: хер бы кто из родни побежал бы мне за мороженым через весь пляж и по лестнице. Дали бы 22коп и скачи сам.
А при нытье дали бы по жопе и отправили бы домой. Пешком.
С родительской…
Дитя бы сидело все лето в душной комнатенке и штудировало бы классиков. Диккенса, например.
В свободное от мытья полов и посуды время.
Вечером, стоя на табуретке , рассказывало бы с выражением, как он благодарен судьбе, за недиккенсовское детство.

Хз, что за люди выросли. Поколение наших жестоковыйных родичей просто не осознало их проблем.
Те перелистывали бредни доктора Спока, макая пальцы в детские слезы и хохотали, как боги…

Просто вспомнилось…
В жизни появилась цель. Смысл существования. Лет в 8.
Вожделенный предмет стоил около 12руб и продавался в спорттоварах.
Ружжо это было подводное.
Но.
1.Денег на эту приблуду мне б хер кто дал.
2. А укради я ее,,например, так отберут же!

Но.
Надо..
Охота пуще неволи.

Итак.
1.Ныряем в створе бухты Омега и вытаскиваем кучу древнегреческих черепков. Там усадьба была, ее после затопило. Раскопок там не вели, из за чего попалались экземпляры с ручками , дном И так далее .
2 . Пилим краснокнижный можжевельник на плашки.
3. Полируем их и покрываем лаком.
4. На черепки наносим рисунки, копирующие чернофигурные изображения , спертые из альбома.
Художественная школа все же пригодилась.
5. Полученный плагиат клеим на подставки из можжевельника.
6. Смастряченный сувенир «Привет, бля, из Севастополя!» множим и впариваем коробейникам на набережной.
Товар имеет спрос ибо турист уже заебался от крабов, рапан и прочей херни из раздела «на память»
Магнитов на холодильник тогда еще не придумали, поэтому народ извращался на память кто во что горазд.
Сейчас вопрос решен. Халаты из отеля и пресловутые нашлепки на дверцы закрыли сей гешальт..
7. Искомая сумма набралась быстро.
8. Как ни странно, ружье продали без вопросов. Хоть был и обходной вариант.
8. В первый же день набил кило пять лобана. Это кефаль такая . Здоровая.
Припер трофей домой. Жадность и чревоугодие победили осторожность.
Семья свежую рыбу любила, но при СССР купить можно было только хека, в роже коего черпали вдохновение все сценаристы фильмов ужасов и , прости Господи, простипому.
А так все было гармонично. Море есть, рыбколхоз в Стрелецкой бухте есть, рыбы нет.
Чего непонятного?

Так я и получил ружжо, кое еще и усилил.
Для кефали настали трудные времена.
Для семьи-изобильные.
Меня в тот год даже в концлагерь «Ласпи» не ссылали.

Возвращаюсь из страны грез. Рядом катается по песку визжащее нечто. Да, как раз лет 8…
Мороженое у них не той системы…
Изверги.
Пошто над робенком глумятся? Омбудсмена на них нетути…

Остальное тут
https://t.me/vseoakpp

2

"...Лежать!!!
Девушка, встаньте, это я не вам, это я собаку учу." (анекдот)
Стрельбище, Коста Рика. Пришёл кинолог, привёл мордатого стаффорда по кличке Кинг в тактической жилетке с надписью "К-9 Do not pet". Кинолог американец, но бойко лопочет по-испански: регулярно гастролирует в Латинской Америке "показать класс" местным охранникам. Пока клиенты не явились, светски беседуем.
Я обратил внимание, что команды собаке он отдаёт на немецком языке. Чтобы не путаться, отвечает.
Я как смог перевёл анекдот см. эпиграф. Собеседник даже не улыбнулся, покивал: жизненный случай, ага.
В свою очередь рассказывает:
"Этого самого пса я тренировал пару лет назад на бесшумные сигналы рукой. Ну и повздорил как-то с хозяином ресторанчика в соседнем квартале из-за дерьмового обслуживания. Слово за слово, стали бурно жестикулировать. В какой-то момент я непроизвольно сделал жест... (тут рассказчик дёрнулся, зыркнул глазом на собаку и сунул обе руки поглубже в карманы). Кинг во время скандала лежал на улице, жест уловил и ворвался внутрь прямо сквозь стеклянную витрину навести порядок.
Никто не пострадал, но с тех пор у нас судебный запрет подходить к ресторанчику ближе чем на 200 метров."

3

Испанский этнограф приехал в Перу, чтобы побывать в отдалённом племени индейцев Амазонии. Он с пересадками летел из Лимы самолётиками местных авиалиний, трясся на джипе от городка до порта, три дня плыл на лодке по верховьям великой реки Амзонка в сопровождении индейца-переводчика. В деревне среди сельвы гостей встретили, покормили и уложили спать в хижине из пальмовых листьев.
Утром этнограф выбрался из хижины. Переводчика нигде не было видно. На центральной площади селения дымил большой костёр. Несколько сильных мужчин на поднятых к небу руках растягивали и двигали большой кусок ткани, закрывая и открывая путь дыму. Кто-то выкрикивал им ритмичные команды с верхушки большого дерева. Дым костра подымался вверх прерывистыми клубами разной формы и размера. Причудливо раскрашенные жители и жительницы деревни топтались вокруг костра, вполголоса обсуждая действо. Этнограф пытался задавать вопросы, но никто из собравшихся не говорил по-испански.
Наконец сверху раздался долгий торжествующий крик. Мужчины прекратили свои манипуляции и свернули ткань, зрители неторопливо расходились. С дерева слез голый раскрашенный индеец, этнограф с радостью узнал в нём переводчика.
- Что это было? - спросил этнограф. - Какой ритуал?
- А, пустяки! - махнул рукой переводчик. - В соседней деревне пропал спутниковый интернет. Дымовыми сигналами мы передали им новые настройки.

4

Самый центр Москвы, коммунальная квартира с видом на Кремль. Хозяйки - две интеллигентные столичные преподши. Для тренировки дома разговаривают на французском и по испански, а ругают власти из ТВ только по-английски. Тут по некоей известной причине к одной из преподш переезжает жить ее мама из далекой почти сельской провинции. Маме 8-й десяток. Деменция где-то в кустах. Из-за нее у дамы начинают отключаться текущие тормоза и включаться давно забытые привычки. Мама начинает наезжать на соседку с претензиями, что та тырит ее туалетную бумагу, лазает в ее кастрюли и куда-то прячет старушкин керогаз... Заканчивается все тем, что соседка продает свои две комнаты в центре с видом на Кремль семейке подмосковных многодетных алкашей, а сама исчезает в дальних средиземноморских краях. Оставшаяся преподша с мамашей очень скоро вынужденно ставят в свои комнаты железные двери и по стенке пытаются пробраться в свой красивый туалет с окном. С видом на госдуму. Недолго музыка играла. Наконец-то был найден вариант разьезда - и наша парочка наконец-то переехала в отдельную квартиру. В Бирюлево. С видом на промзону. Куда делись их соседи - совершенно не интересно. Такая вот столичная жизнь. Такая вот вечная музыка....

5

"Как говорит наш дорогой шеф..."
Стрельбище, Коста-Рика. Дон Артуро в прежние времена учил Рауля-шефа стрелять, да так удачно, что Рауль брал призы на многих соревнованиях. В благодарность дон Артуро навсегда пользуется стрельбищем бесплатно. Его сын состоит в костариканской олимпийской сборной по стрельбе.
Артуро вырос в Чили, по образованию юрист, во времена Пиночета попал на Кубу. Возможно, именно там его научили воевать, в процессе воспитания борца за мировую революцию, но преодолеть критический склад ума не смогли. Человек с лицом узбекфильмовского басмача - прищуренные глазки, лукавая улыбка в бороду... Только говорит по-испански, и борода уже седая.
Меня он называет "tovarishch".
Второго мая позвонил мне, поздоровался и вкрадчиво спросил: "Почему не был на демонстрации ?" Посмеялись: ностальгия пополам с идиосинкразией.
В другой раз он оставил оружейнику чинить пистолет, мол заберёт завтра. Я спрятал игрушку (CZ образца 1971 г., калибр 7,65 мм) в сейф на складе. Назавтра Артуро забирает имущество и удивляется: "С чего пистолет такой холодный ?". Климат у нас тропический, но горный, перепад дневной и ночной температуры градусов 15, сейф не прогревается. Выслушав мои объяснения, дон Артуро слегка подбросил вещицу на ладони : "Пистолет, вернувшийся с холода !"
Ну и самая знаменитая его фраза: "Приехать на стрельбище и не стрелять - это как прийти в Макдональдс и заказать салат !"

6

Стрельбище, Коста Рика. История произошла с приятелем шефа, назовём его Луис. Рассказано по-испански, но с вкраплениями русских слов; даю вкрапления translitom, логика требует как-то их выделить.
Луис всю жизнь в охранниках, сейчас из одной фирмы ушёл, новую ищет. Пока таксует в Убере, оружие по привычке носит.
Налил кофе, слушаю Луисa:
– Везу, значит, парочку. Видно, что не здешние, трещат на заднем сидении между собой на русском: "Bla-bla-bla, usi-musi, usi-musi, bla-bla". В какой-то момент девушка говорит парню: "Bla-bla-bla, pistolet!" - и резко замолчали. Я рубашку на кобуре поправил. Прибыли. Девушка вышла первой, парень расплатился, я ему говорю по-вашему: "Da svidania!" Он как отпрыгнет! глаза во-от такие! пальцем тычет: "Ti s KGB! Ti s KGB!" Я ответил: "Spasiba," - и уехал.
...А Луис не из КГБ. Это он от меня нахватался.

7

"...и индеец Остриё Бревна" (Б.Г.)
Стрельбище, Коста Рика. Приехали двое: костариканец и здоровенный негр, не говоящий по-испански. В паспорте указано: Dark Cloud.
Прошу его: Dark, распишитесь здесь, пожалуйста. Тот разразился длинной фразой по-английски. Костариканец перевёл:
– Говорит, что его имя произносится слитно, Dark-Cloud, и означает "Тёмная Туча".
– Он что, индеец? – брякнул я.
– Почему??? – затруднился костариканец. Видимо, у здешних индейцев другая система имён, без этих "Сидящий Бык" и "Большой Змей".
Чтобы выйти из филологического ступора, отправил их стрелять.
Прощаясь, Dark Cloud попросил написать для него на листочке "Тёмная Туча" по-русски. Полиглот.

8

Дети языки учат легко и просто, особенное если среда способствует. У нас дома среда, как при строительстве Вавилонской башне - с детьми в семье говорят сразу на трех языках: папа по-английски, бабушка и дедушка по-испански, я и второй комплект "бабушка-дедушка" по-русски. В итоге дети говорят на всех языках, хотя ни один язык на уровень "родного" пока не вышел.

Двухлетняя Маша не хочет спать и требует колыбельных песен, по заявкам. Спели "Купалинку", спели "Спи моя радость". Но радость не спит, а требует продолжения банкета.
"Спой", говорит "песенку про зайчика". Я пытаюсь вспомнить, какую песенку про зайчика она может знать. Ну не из "Брильянтовой руки" же? Прошу ребенка уточнить, что за песенка про зайчика ей нужна. Маша соглашается уточнить, задумывается и говорит "Это там, где зайчик какал." Честное слово, ребенку про какающих зайчиков песен никто не пел. Задаю еще пару наводящих вопросов, чтобы выяснить, что за зайчик такой.
Машка задумывается и припоминает дополнительные детали:"Зайчик серенький под ёлочкой какал, а волк мимо бежал".

9

"Мой возлюбленный — умный человек, занимается физикой на серьёзном уровне. Но порой выясняется, что он не в курсе некоторых, скажем так, бытовых реалий. Ну как можно думать, что сельдерей — это самец селёдки?"

Дело в том, что есть такая рыбка, как сельдяной король. Так назвали рыбу норвежские рыбаки в связи с тем, что её встречали в косяках сельди, а также благодаря «короне» на голове, образованной удлинёнными первыми лучами спинного плавника.

Сельдерей по звучанию можно разделить на "сельдь" и "рей". По-испански Ray (рей) это король. Так что нет никаких противоречий в рассуждениях физика-ядерщика))

10

Эта история началась 11 февраля.

Моей дочке в Инстаграме написала неизвестная девушка Синта: "Здравствуйте, я из Аргентины. Скоро день Валентина и я хотела бы по-особому поздравить моего парня. Поэтому я обращаюсь к людям из разных стран с просьбой: написать одно предложение на листочке бумаги и сфотографировать его на каком-нибудь красивом фоне вашего города. Не могли бы вы помочь мне? Для меня это очень важно."

- А тебе уже многие написали? - спросила дочь.
В ответ Синтия из Аргентины послала 13 фотографий, которые ей уже прислали люди из разных стан. На каждой из них была протянутая рука с листком бумаги с написанным по-испански текстом.
На первой фотографии был оранжевый закат над виднеющимися вдали небоскребами. Это была открытка из Чили.
На второй ее парня поздравляла статуя Свободы из Нью-Йорка, США.
На третьей его приветствовали заснеженные виды улиц Львова из Украины.
На четвертой была похожая на гигантскую иглу самая высокая башня Новой Зеландии, Скай-Тауэр.
На пятой был очень уютный домик, очевидно, в какой-то затерянной деревушке, на фоне гор в Перу.
На шестой были улицы Мадрида, Испания.
На седьмой аргентинского парня приветствовал London Bridge, самый знаменитый мост Лондона, которым аргентинка была чрезвычайно восхищена, но который ей был совершенно неизвестен.
На восьмой воды Тирренского моря близ Неаполя слепили глаз своей голубизной.
На девятой была покрытая снегом Болгария.
На десятой в Риме садилось солнце над античным Колизеем.
На одиннадцатой мрачным небом Парижа приветствовала Эйфелева башня во Франции.
На двенадцатой закат освещал белые небоскребы Колумбии.
Тринадцатая фотография была самой впечатляющей. На фоне ночного неба таинственно освещались какие-то древние развалины. Это был Техас, США.

Моя дочь послала фотографию из Беларуссии, на ее фоне были старинные здания и снежная белорусская зима.
Да, самое главное, в текст открытки, которую надо было держать на фоне своего чудесного города или места, где ты живешь, надо было добавить следующее (текст на испанском): "Любовь Синтии к тебе, мой Тиаго, так велика, что она достигла этого места на планете (Америка, Франция, Испания, Украина, Перу – вставить свое место) и посылает тебе оттуда эту весточку".

11

Управление Роскомнадзора по Саратовской области потребовало от агентства «Свободные новости» удалить со своего сайта комментарий пользователя, написавшего название города в Мексике, которое в ведомстве посчитали нецензурным.
Пользователь «Мексиканец Педро» написал название города под материалом, в котором читатели сайта играли в «Города». Он написал по-русски сокращенное название города Охуэлос-де-Халиско (по-испански Ojuelos de Jalisco).
Руководство «Свободных новостей» попросило главу регионального Роскомнадзора Романа Чуйченко прокомментировать случившееся, тот пообещал «разобраться в ситуации».
Редакция сайта удалила комментарий пользователя, отметив, что сделала это по требованию Роскомнадзора.

12

Это произошло лет двадцать назад. Известная американская промышленная компания пригласила на лето по контракту троих испанских ученых из одной исследовательской группы. По совпадению, они были тезками. Работавший с ними в тесном контакте инженер компании представлял их своему коллеге:
- Это Антонио Леонес, Антонио Рейес и Антонио Касадо.
Собеседник в изумлении спросил:
- А что значит "Антонио" по-испански? Это что-то вроде "доктора" или "мистера"?

(Имена изменены)

13

В Калифорнии есть город, который называется "Коты". То есть он по-испански называется - Los Gatos. Приятно, наверное, жить в городе с таким названием. Я узнала про Los Gatos из линкедин - в этом городе сейчас живет один мой коллега.

А в Самарской области есть райцентр под названием "Кошки". В Кошкинском районе. Легенды гласят, что одному гос.чиновнику по фамилии Кот только с четвертой или пятой попытки удалось по телефону объяснить местной администрации, кто он такой и что ему надо. До этого диалог был одинаковый:
- Алло, это Кошки?
- Да.
- Это вас Кот беспокоит...
гудки.

14

Комментарий к анекдоту: "Бабушка не отличалась фантазией, поэтому одного кота назвала Васькой, а другого Неваськой". Что-то эта бабушка мне напоминает стародавних испанских мореплавателей. Как они называли восток и запад? По-испански "Восток" - Este, перевод: Этот. А Запад - Oeste, перевод "Или этот"

15

Увидел, как мой двенадцатилетний сын просматривает сайт с фотографиями Бритни Спирс. Говорю ему:
- Она, конечно, симпатичная. Какая фотка тебе больше нравится?
- Никакая, пап, я просто читаю о ней,- смутился сын.
- Правда? И как давно ты научился читать по-испански?

16

Как будет по французски целовать? еmbrаssеr ! Красиво. А по английски ? kiss ! Красиво и смешно. А по испански ? bеsаr ! Ни то нисе... А по украински ? цлувати, цмокати, цьомкати! ! Объемно и смачно! А по казахски ? Сүю, өбу! ! Ну, в принципе, по существу.

17

Моя племянница вышла замуж за испанца, приехали ко мне, сидим, смотрим телевизор, вдруг заходит моя соседка Капитолина, у которой зять азербайджанец, с внучкой Камалей. Я их представляю: " Капитолина, можно просто Капа, Камаля, можно просто Кама". Племянница переводит, вижу, её муж еле сдерживается, чтобы не заржать. Потом она мне обьясняет:"Capitalina (Капитолина это по-испански Столичная, Capa-(Капа) это слой,а Cama (Кама)- кровать" Как тут не заржать.

18

Х@хол сьезлил по турпутевке в Испанию, рассказывает про корриду:
"Ну, арена така вся гарна, на трыбунах - испански чоловикы - вси таки гарни, спокийни, испанские жинки - гарни, спокийни, выпустили быка на арену - вэлыкый такый бык, спокийный, тореадор вышел - гарный, спокийный. . .
И тут тореадор достал комуняцькый флаг! И все как с ума посходили! ! ! "

21

Работаю на стрельбище в Коста-Рике. Приехали на днях полицейские пострелять. Среди них выделяется дядя типа "шкаф" формата 2х2 м, и коллеги к нему обращаются "Эй, Привидение!" (по-испански Fantasmo).
Забавно, думаю. Как он заслужил такое прозвище? Ходит бесшумно, маскируется хорошо? Или, чего доброго, летает?
Начал документы переписывать - оказывается, дядю звать Каспер.

22

У меня в барах Коста-Рики первым делом спрашивают: "Ты откуда?" Узнав, что из России, вторым делом вспоминают пару слов на ломаном русском. "Эспасипа", "дас-свиданя".
Этот глянул мечтательно и выдал: "Яш-шик коньякУ!" Внезапно, да?
Нет, по-нашему не рубит, только отдельные фразы. Гринго из Штатов, зовут Дэниел. Меня, говорит, по всей Латинской Америке принимают за колумбийца, потому что я слишком хорошо говорю по-испански (во проблема!) Вот в Одессе, говорит, меня принимали за своего (похож: круглолицый, кареглазый и кучерявый). Погоди-погоди, что ты в Одессе-то делал?
Рассказывает: он владелец компьютерной фирмы, продаёт программное обеспечение, автоматизация производства, всё такое. В начале 2000-х был украинский заказ, который Дэнни поехал курировать. Пришлось пожить в Одессе несколько месяцев. "Но жил как король! Особняк, девушки, море, выпивка - вау!" Закрыв сделку, он ещё прокатился посмотреть Петербург и Москву.
В Москве начались неприятности. Кончилась его российская виза. Обнаружили это бдительные работники гостиницы и немедленно бедолагу выселили. Он побежал улетать в США, но билет не продали по той же причине. В кассах ему объяснили, что надо заплатить ОВИРу штраф, получить справку и по справке купить билет. Ночь, улица, октябрь.
К счастью, мобильный телефон тогда уже был. Дэниел позвонил одесситам, одесситы позвонили другу, друг согласился американца у себя в Медведково приютить. "Ютил" почти две недели.
Не знаю как сейчас, а тогда ОВИРы работали: "вторник - четверг до обеда, среда-пятница после обеда и по нечётным субботам вместо обеда". Патологическое дружелюбие персонала, ага. Везде очереди. Квитанцию на штраф получить в одном месте, оплатить в другом, справку выписать в третьем, печать на неё поставить в четвёртом. А мы ж помним, товарищ по-русски не рубит, только отдельные фразы. И да, его периодически "тормозили" менты. Рашн экстрим.
Терпеливый Дэнни каждый день ездил на метро (!) из Медведково (!!) в центр Москвы. Пробовал на такси, но получилось дольше и сильно дороже. Раздал долларов 200 взяток и шесть коробок шоколадных конфет. Квест прошёл. Билет купил. Улетел.
Медведковский друг в аэропорт отвёз, денег за жильё не взял, но принял в подарок ящик коньякУ.

23

Переписывался я как-то по мылу с одним потенциальным клиентом своей конторы. Тут надо отметить, что клиент этот находился в Испании, и от его лица отвечал мне товарищ с мудренным именем Xus. Так как по-испански я знаю только выражение "puta madre", употреблять которое в официальной переписке не принято, то писались мы на английском. И все мне было понятно в письмах этих, кроме странного имени Xus. Как это слово произносится и что оно значит я не имел ни малейшего понятия. С течением времени наше общение дало определенные результаты, и я был направлен в командировку в эту самую солнечную Испанию. Испания это, конечно, хорошо. Все эти сангрии де кава, морепродукты и прочие сальвадоры дали, однако меня сильно мучал вопрос, как обращаться к этому самому Xus? Что это за слово такое вообще. На мое счастье, у нас в компании работал один турецкоподанный, в свое время поживший в Испании. Он меня и просветил, что ничего удивительного в этом имени нет. Произносится оно - Чус и является сокращением от имени Иисус (ну вы помните, первый признак того, что Иисус был пуэрториканцем - его звали Иисус). Словом, я был готов к общению, и со спокойным сердцем полетел в Чусово логово.
По прилету, я взял на прокат машину, и следуя указаниям постоянно зависающего старенького навигатора, с божьей помощью добрался к месту дислокации наших потенциальных партнеров. А дислоцировались они в простом стареньком жилом многоквартирном доме, занимая, как я узнал в последствии три этажа из пяти. Не понимая, где тут вход (входных дверей в этом доме было просто ОЧЕНЬ много), я набрал своего старого знакомца Чуса на мобильник, решив во-первых, выяснить куда мне идти, а во-вторых, блеснуть своим произношением его имени. Однако, как говорил мой коллега турецкоподанный - никто не трубка. Я немного расстроился, но не растерялся и пошел изучать входные двери. Не удивительно, что уже на второй из них красовался большой логотип нашего возможного партнера, а под логотипом размещался приличных размеров звонок. Я нажал на кнопку звонка, и приятный женский голос что-то ответил мне по-испански. В ответ я затараторил по-английски, что у меня тут встреча назначена с Чусом, а этот Чус мне не отвечает на звонки и вообще где он шароебится? Выслушав весь мой запас английских слов, девушка из звонка спокойно ответила на том же самом языке королевы Елизаветы, что волноваться нет причин, поднимайтесь в приемную на третьем этаже, а Чус скоро вас примет.
Внутри двери что-то зажужжало, и она распахнулась, пропуская меня в прохладный корридор.
Приемную я нашел быстро. За конторкой сидела и улыбалась миловидная девушка из звонка. Я присел рядом с ней и начал осматриваться. Но осмотреться не удалось, потому что в приемную зашла еще одна не менее миловидная особа, которая улыбнувшись мне, спросила на хорошем английском мое имя и, получив, как я понял устраивающий ее ответ, предложила последовать за собой. Тут я начал немного завидовать этому Чусу-Иисусу. Иметь таких красивых секретаря и личного помощника, да еще и в Испании, где с красивыми девушками все довольно печально, чем не повод для зависти? Вместе с новой девушкой мы вошли в большой, прекрасно обставленный кабинет, но пустой кабинет. "Опять ждать", - расстроился я...Но тут красавица повернулась кто мне, протянула руку и сказала: "Разрешите представиться, Чус"!!!
Думаю по моей покрасневшей роже она все поняла. Я чувствавал себя главным героем фильма Евротур, подсчитывая в уме сколько раз в письмах я подразумевал, что она это он, и сколько раз в беседе с девушкой из звонка я употребил слова "he" и "him".
"Ничего, не расстраивайся", - продолжила Чус, - "меня с моим именем и испанцы часто за мужчину принимают. Хотя у нас в Басконии - это нормальное имя для девушки".
В общем-то это уже конец истории. Вот только один вопрос меня мучает. Это ж как любить надо Иисуса нашего Христа, чтобы его именем девочек называть?

24

Сегодня история была - прям анекдот. Понадобилось мне тут в банк скататься: оплатить кое-какие бумаги, на которых должна быть отметка банка об оплате, а заодно поменять машинку для автоматической оплаты проезда, у которой заканчивался срок действия. Машинка, кстати, называется забавным словом "телепахэ", причем звук "х" нужно произносить как при заболевании обструктивным бронхитом, сопровождаемым жуткой мокротой.

Ну, написал менеджеру Джосепу Джоэлевичу Пуджолю, который как брат мне. Можно ли, спросил в письме, поменять телепахэ на какую-нибудь поновее, а то эта скоро протухнет, а меня весна зовет в дорогу. А вот как раз, отвечает Джосеп, твоя новая машинка и приехала, заезжай в любой момент.

Приезжаю в банк. Джосеп Джоэлевич, как обычно это и бывает, присутствует в виде Джосепа Джоэлевича Шредингера, то есть пиджак его висит, а сам Джосеп Джоэлевич, видать, вкушает круассан с кофе в соседней кафешке. Банки ведь тут работают только до обеда, но обед - это одно, а ланч - это совершенно другое и это святое. Почти такое же святое, как и обед.

Ладно, думаю, пока бумаги у операционистки оплачу, благо операционистка на месте и в очереди всего два человека: какой-то, судя по внешнему виду, каталан и школьница - судя по всему, латинка. Спросил по-испански, кто последний, занял очередь за школьницей.

Заходит тетя, по виду - типичная каталанка. В сапогах и чуть ли не в шубе - зима все-таки, на улице четырнадцать градусов. Спрашивает на каталанском, кто последний, занимает за мной, а пока, чтобы два раза не вставать, пытается что-то там сделать с банкоматом. И банкомат ей что-то делает не так. Тетя на каталанском спрашивает операционистку, почему банкомат ей какую-то бумажку не выдает, а операционистка ей отвечает, что банкомат сегодня бумажки не выдает, так что его только если доить на предмет получения денег (по-испански наличка смешно называется - эффективо).

Заходит еще одна тетя, а та тетя, которая развлекается с автоматом вдруг говорит по-русски: "О, Наташка, привет, сколько лет, сколько зим". Ну и они начинают обмениваться мнениями по поводу предстоящий на завтра всекаталанской забастовки в честь Индепенденсии. При этом первая тетя, заговорившись, отходит спиной от банкомата и натыкается на меня. Начинает на испанском извиняться.

- Да ничего-ничего, - говорю я ей по-русски, - все нормально.

Тут девочка-латинка почему-то начинает хихикать и говорит:

- Прикол, одни русские кругом.

- Ни фига, - отвечает по-русски мужик-каталан. - Я, например, белорус.

И ржать начинает весь банк.

Конечно, смешнее всего было, если бы операционистка тоже оказалась русской, но вот тут врать не буду - она действительно каталанка, я ее пять лет знаю. И она с большим удивлением смотрела на группу клиентов, которые вдруг заговорили на совершенно непонятном языке.

Джосеп Джоэлевич, кстати, так и не пришел, но мне операционистка поменяла телепахэ с обструктивным бронхитом, так что все в порядке.

25

Живем в Испании, на Канарских островах. Дети с трёх лет идут в школу.
Сегодня удивил мой младший сын (3 года)
Пришла в школу на встречу с учительницей.
Ее первый вопрос: Ваш муж немец?
Я: - Нет, мы русскоязычные
Учительница (У): - Кто у вас из окружения немец?
Я: - Никто, у нас никого нет, кто говорит по-немецки. Почему вы спрашиваете об этом?
У: - Ваш сын дружит с девочкой немкой Люсьеной, он постоянно с ней говорит на немецком языке. Срывают уроки своей постоянной болтовнёй. Когда я обращаюсь к нему, он говорит, что не понимает меня.
Я: - Он заговорил на языке, на котором никто не говорит в нашем окружении, только потому, что ему нравится эта девочка ...
Мне он говорит, что все понимает, что говорят в школе. А вне школы с испаноязычными детьми он говорит по-испански. Он манипулятор. Выбрал удобную позицию - я не понимаю, поэтому не буду вас слушаться.
У: - Меня несколько дней заменял другой учитель, он носитель немецкого языка. Он был уверен, что ваш сын немец. Когда он обращался к ним по-немецки, они ему отвечали оба на немецком языке.
Вышла в легком шоке.
Спрашиваю сына: - У тебя есть подруга Люсьена?
- Да!
- Вы на каком языке с ней говорите?
- На ее языке. Она не понимает наш.
- А скажи мне на ее языке, что-нибудь.
- Зачем? Ты все равно не поймёшь.

26

Про дуру.

Девушка Лиля, сравнительно недавно приехавшая в США, устроилась секретаршей в зубоврачебный офис. Оба врача и большинство персонала американцы, пациенты со всего света, но английский у Лили приличный, с этой стороны засады нет.

Единственный кроме нее русский в офисе – помощник врача Алекс. Или медбрат, в общем, его основные обязанности – рентген и глубокая чистка. Алекс вырос в Америке, по-русски изъясняется не вполне как Лев Толстой, а скорее рублеными фразами на манер Маяковского, но поболтать с ним в свободные минуты приятно. Что Лиля регулярно и делает, и между ними даже зарождается какая-то симпатия.

Однажды их диалог свернул на скользкую политическую почву. Выяснилось, что Алекс – ярый болельщик Трампа, а Лиля – совсем наоборот. Поссориться не поссорились, но осадочек остался.

Назавтра, пробегая мимо полуоткрытой двери рентгеновской комнаты, Лиля на секунду прислушалась: там ли Алекс? Один? Может, зайти? И вдруг услышала из-за двери резкий выкрик:
– Дура!

Застыла на месте – может, послышалось? – но Алекс так же отрывисто добавил:
– В морду, дура! В морду!

Тут Лиля ретировалась и решила больше никогда с этим грубияном не заговаривать. Весь день и половину следующего старательно выполняла обещание, пока Алекс сам не поймал ее в коридоре:
– Лилька, ты чего от меня бегаешь? За Клинтоншу обиделась? Да ладно тебе, забей и разотри. После Обамы Америке уже ничего не страшно. Политики приходят и уходят, а наше дело – радоваться жизни. Ты все равно единственный нормальный человек в этом бедламе, хоть и голосуешь хрен знает за кого.

– Нормальный? А чего ты тогда меня вчера дурой обозвал?

– Я? Тебя? Дурой? Да не могло такого быть!

– Могло и было! – уже со слезами парировала Лиля. – Я вчера подошла к рентгеновской,а ты как закричишь: «В морду, дура!»

– Ох, Лилька... Это ж я не тебе!

– А кому тогда? Кто тут еще по-русски понимает?

– А это и не по-русски. Ко мне латинка пришла на рентген. По-английски ни бум-бум. Сунул ей в рот пластинку, ее надо зажать зубами, говорю ей: “Bite, please!” – ноль реакции. Пришлось по-испански. Morder – кусай, mordedura – кусай крепко. Вот и все, а ты ни при чем. Хотя морда у тебя сейчас, действительно... сходи умойся, что ли. Да и ду... да нет, так-то ты умная, конечно.

27

Я себе сделал летнюю стрижку!
Я побрил свои яйца и анус!
И летел я наружу вприпрыжку,
и чесал свой сверкающий казус!

Мексиканцы мне вслед улыбались, говоря по-испански "побрился?!" и зрачки наши мЕльком встречались, но я спермой от них не умылся.

Я кончаю редко, да метко! Как Мыкола, Кубанский повстанец...
Я побрил свои яйца, детка, я тебя приглашаю на танец!

28

Сижу в уютном садике в Испании, дочь играет - приехали отдохнуть из Питера. Рядом щебечут две девочки по испански лет 7-8. Ну, моя побаивается с иностранцами заговаривать, языков не знаем пока. Ну да ладно, на качелях тоже можно покачаться.
Тут к девочкам подходит мальчик такого же возраста и говорит по-русски:
- Пошли кушать!
И девочки закончили играть и пошли за ним, не говоря ни слова.
Ну и я остался сидеть с круглыми глазами.

29

Трудности языка

Язык страны, в которой живешь, нужно учить. Это неприложное правило для эмигрантов, которые хотят улучшить качество жизни в новой стране. Знание местного языка развязывает человеку руки и дает свободу передвижений. Язык – это свобода. В принципе, можно язык и не знать и, при этом, прекрасно существовать в квадрате из двадцати улиц и пяти остановок сабвея, получая удовольствие от кулинарии русских магазинов и просмотра Первого Канала по кабельному телевидению. Но, такие люди, рано или поздно, попадают в неприятные ситуации.

Вот какой казус приключился с бруклинчанином Варфоломеем Бубликоффым. Словарный запас Вари, как его звали товарищи, был убедительно скуден. Варя знал значение около пятидесяти слов, которые он, в в разговорах с инострацами, мешал вместе с русским языком и азбукой для глухонемых. Кроме этого Варя мог сказать два предложения – «Меня не будет вечером. Я возвращусь домой завтра». Он уже не помнил, где и при каких обстоятельствах, он заучил эти предложения, но произносил он их так, что ему мог позавидовать Ковбой с Рекламы сигарет Мальборо. Этими двумя предложениями Варя вводил собеседника в сомнение, что он не знает языка.
Ну а история такая. В один прекрасный день Варя решил постирать свою загрязнившуюся пуховую куртку. Простирнул Варя куртку и огорченно заметил, что влажный пух сбился в крупные комки, таким образом увеличив некоторые места пуховика, а некоторые оставив без пуха вообще. В таком виде куртка приобретала уродливый, некондиционный вид и ношению не подлежала. Правда, спасти куртку было можно. Нужно было просто положить в сушку два упругих резиновых мячика, которыми бруклинская детвора играет в игру ХэндБол, отбивая мячик от стенки ладошкой.

Мячик по английски звучит – Болл, а, во множественном числе, соответственно – Боллс. В своем скудном словаре у Вари не было учтено, что слово Боллс, кроме главного значения, на местном слэнге еще означает мужские яички.

Заходит Варя в прачечную. За стойкой, к великому его огорчению, стоит здоровая латиноамериканка Мария.
- Есть ли у Вас мячики? – вопрошает на полуанглийском Варя, рисуя в воздухе руками два мячика.

Латиноамериканка Мария была в стране уже более трех лет и словарный запас у нее был побогаче Вариного, но креатива никакого. Вообщем женщине с горячей южной кровью показалось, что этот русский ее оскорбляет и пытается узнать есть ли у нее яйца? То есть, сможет ли она сдержать удар и перенести оскорбление?
Мария, недолго думая обозвала Варю испанским матюгом – Пута. Одно из самых неприличных слов в испаноязычном диалекте, что, в переводе на русский, означает Проститутка.

- Ну а причем тут Путин? – удивляется по русски Варя, - Причем здесь Путин? Если я по русски говорю, то сразу Путин? Я тебя по русски спрашиваю Боллс, при этом слове он снова показывает руками мячики, есть? А ты мне Путин!

Марию накрыла волной гнева. Поганый русский! Сначала зачем то выяснял есть ли у нее яйца, а потом еще и оскорбил, в ответ, по испански.
Мария хотела расцарапать изумленное Варино лицо, но законопослушные посетители не позволили совершиться Суду Линча и вызвали полицию.

Наряд прибыл в прачечную через минут пять. Здоровый полицейский ЛУИС Суарес выслушал версию потерпевшей стороны – Марии, а, затем, приступил к допросу Вари.

- Я пришел человеку и говорю «Ю хев баллс?», а она меня Путиным обзывает – объясняет полицейскому Варя.

Луис Суарес являлся уроженцем солнечного Пуэрто Рико, поэтому Варино объяснение распалило и его южноамериканскую кровь.

- Как ты смеешь, оскорблять честь невинной женщины Марии и полицейского, находящегося при исполнении обязанностей? – возмутился Луис, заковывая Варины руки в браслеты.
Варя визжал, как поросенок и, по русски, взывал свидетелей о ментовском беспределе, после чего сказал по английски заученную фразу - «Меня не будет вечером. Я возвращусь домой завтра». Ковбой Мальборо просто нервно закурил в стороне.

От этих слов и правильности произношения Полицейский Луис Суарес стал похож на бешеного зверя.

- Так ты прекрасно говоришь по английски! – заревел он вталкивая несчастного Варю на заднее сидение машины.

На заседание суда был приглашен русскоязычный переводчик и, сдобрившийся Судья МакФол отпустил Варю с миром, когда ему перевели на английский язык версию Вари. Домой Варфоломей Бубликофф попал, как и обещал Полицейскому Суаресу, на следующее утро.

Куртку Варя свою отсушил с помощью мячиков, которые купил в бакалейной лавке у араба, обладающего такими же навыками зания языка, как Варфоломей.

А, еще, на следующий день, Варя записался на бесплатные курсы английского языка, при Городском Колледже. Потому что язык нужно знать!

Dennis Liba AKA Sediskin ©

30

Мое самое запоминающееся путешествие на самолете.

Мы вчетвером – я, жена и еще две женщины-родственницы – летели к нашему сыну на свадьбу, которую тот решил устроить на берегу океана в Пунта-Кане (Доминиканская республика). С самого начала мы опасались, что что-то может пойти не так. Первые подозрения начали закрадываться в мою голову, когда за несколько дней до полета отменили наш рейс через Шарлотту, с ее маленьким и достаточно удобным аэропортом, на рейс через Майами, где в аэропорту сам черт ногу сломит. Причем всего около часа между рейсами. Я созвал совет. Вероятность если не опоздать на стыковочный рейс, то по крайней мере потерять багаж возрастала в десятки раз. Обсудили варианты. Взять весь багаж с собой в самолет невозможно – платья и костюмы, как на саму свадьбу, так и на каждый день встреч с кучей родственников занимали много места, плюс все пляжные причиндалы. Взять минимум с собой не имело смысла – на свадьбу в минимуме одежды не пойдешь. Решили сдать все в багаж и ехать на авось.

И вот день вылета. Самолет – припаркованый, ждет нас. Рейс – по расписанию, посадка прошла гладко. Начали отруливать даже на несколько минут раньше. Все чистенько-гладенько. Неужели пронесет? Не пронесло. Не успев отъехать от терминала, самолет вдруг остановился. Минут через десять прошло объяление – «извините, нужно провести сервисные работы». Ну да, ночью у них на это времени не было. Через 30 минут – «все работы проведены, ожидаем разрешения на вылет». Так, еще есть надежда. Через 20 минут – «разрешение получено», еще через 10 минут – «мы долго стояли, нам нужно дозаправится». Пока стояли, до них не дошло, что керосин расходуют. Наконец, с опозданием более часа мы вылетели.

Надежда на опоздание стыковочного рейчас не оправдалась – тот самолет улетел до того, как мы приземлились. Вся толпа с нашего самолета рванула менять билеты, создав там громадную очередь. Около очереди на стене читаю – звоните по телефону ... . Звоню, попадаю на авиалинию, рейсов сегодня в Пунта-Кану больше нет, меняю билеты на Санто-Доминго вечером в 5 часов. Звоню в транспортную компанию, которая должна была встретить нас в Пунта Кане, пытаюсь договориться, чтобы встретили нас в Санто-Доминго. С трудом понимаю их спанглиш. Наконец-то пообещали за дополнительные деньги – ехать до курорта из Санто-Доминго гораздо дальше. Ага, а где-же наш багаж? Идем искать наш багаж. Его нет – крутится где-то в дебрях аэропорта. Пытаемся выяснить, как его отправить в Санто-Доминго. Все служащие аэропорта говорят друг с другом по-испански. А я думал, я все еще в Америке. Наконец один из них говорит, вам нужно оформить вот Это (чего я не понял), но он взял и на листочке Это написал и еще написал какие-то номера. С этим листочком мы еще поколесили по аэропорту и нас убедили, что вот Это сделано. Мы не сильно поверили, поэтому я перед посадкой подошел к агенту и попросил проверить, погружены ли наши чемоданы на этот самолет. Она чего-то там пощелкала и уверила нас, что да, чемоданы на самолете.

Вроде все образуется. Готовы к посадке. Но... самолет задерживается на час, на два, на три. В конце концов информация о рейсе исчезает вообще со всех табло и из всех самолетных баз данных. Народ в непонятках блуждает по терминалу. Дело к вечеру, терминал пустеет. Подлетает какой-то самолет, выгружает пассажиров. Еще час. Наконец-то объявляют нашу посадку на этот самолет. Время уже после 9-ти. Народ быстро грузится в самолет. Когда-же все это кончится! Сидим. Объявление – «извините самолет сломался, но к счастью у нас тут стоит другой, куда мы сейчас будем пересаживаться.» Почему бы не сесть в тот самолет два часа назад? Ну ладно, вылезли, подготовили нам второй самолет, залезли и наконец-то летим.

Прилетаем в Санто-Доминго. Багажа нашего, естественно, нет. Потеряли. Где он – никто не знает. То есть все наши потуги направить его из Майами в нужное место провалились. Но полночь, надо ехать. К счастью, транспортная компания нас героически дождалась. Погрузились, едем. Водила по-английски почти не говорит, но я как-то выяснил у него, что ехать два часа. Минут через 40 кто-то из женщин говорит – ну вот, едем быстро, будем раньше, чем через два часа. Накаркала. Только она закончила эту фразу, мотор начал издавать громкие и неприятные звуки. Водила сбавил скорость, но не остановился пока не проехал еще с полкилометра. Остановился у дежурящей полицейской машины. Объяснил мне, что для безопасности. Окей, мы в незнакомом государстве, ночью, посреди какой-то пустыни, со сломавшейся машиной, да тут еще и о безопасности волноваться надо! Водила сказал, что другая машина скоро будет. Скоро – это когда? Выслали из того-же Санто-Доминго, что в 40 минутах о нас. Дождались другой машины, погрузились, едем. Наконец-то подъезжаем к курорту. Выгружаемся, отпускаем водилу, идем устраиваться. Мужик на ресепшн спрашивает меня какой-то ваучер. Потом долго на меня смотрит и говорит – а вы ребята не в тот курорт приехали. Видимо, водила перепутал. У меня уже как спортивный азарт разыгрался. Ну что еще может пойти не так! К счастью, наш курорт был недалеко. Мужик организовал нам гольф-карт, довезли до нашего отеля. Устроились, завалились спать.

На утро у женщин – полная паника. Нужно встречаться с огромным количеством старых и новых родственников, а багажа – нет. Надеть – нечего. В дорожной одежде в 30-градусную погоду даже на улицу не выйдешь. Звоню в авиакомпанию – «мы ваш багаж найти не можем». Раз не могут найти, значит и не пошлют. Значит сегодня мы его вряд-ли получим, а завтра – вообще свадьба. Отправляю свою команду в маленький магазинчик гифт-шоп на курорте. Говорю – покупайте все, что увидите. Проведя там час и потратив около тысячи баксов, женщины немного воспряли духом. Хоть было в чем пойти на завтрак и на пляж. Но все потуги найти багаж проваливались – в авиакомпании его не могли найти. Подключил администрацию отеля – звонить в местный офис авиалинии чтобы общались на одном языке. Безрезультатно. Пришлось своим пообещать, что если вечером багаж не придет, всех завтра утром повезу в Пунта-Кану покупать новые свадебные наряды.

Наш багаж авиалиния так и не нашла, он сам прилетел, причем в Пунта-Кану, а не в Санто-Доминго, и к вечеру был доставлен к нам на курорт. После этого все начало приходить в нормальное русло, и свадьбу сына, и весь остаток отпуска мы провели прекрасно, постепенно забывая о наших злоключениях. А товарный чек на наши покупки в гифт-шопе я потом отправил в авиалинию и примерно через месяц они мне прислали компенсацию – чек на всю сумму и письмо с извинениями. Ну что с них еще взять?

32

Намедни вернулся из Англии, точнее Вельса (праздновали свадьбу крёстной дочери). Праздник удался: замок 16-го века (а дубовая аллея от него - 1500-летняя!! а что-то хвойное перед замком - диаметром ствола около 6 метров),красивый сад, зайцы бегают чуть-ли не под ногами, традиционная английская свадьба,очень хорошее шампанское и вина (крепкие напитки появились во время танцев, но за свой счёт), музыка и мню другое. Кстати, англичане - совсем не романные снобы, а такие-же черти, как и мы. Понравилось всё.
Утро второго дня свадьбы (вообще-то свадьба кончилась в 1.00 по туземному, 3.00 по нашему времени), шикарный завтрак уже кончился, по всему замку мельтешат родственники-гости, собирающиеся "на вылет". Выхожу из номера и сталкиваюсь с старшим по обслуге проживающих, ведущего новых постояльцев, прибывших на следующую свадьбу. Он что-то быстро у меня спрашивает (если-бы говорил медленно и не глотал окончаний, я бы понял его, но, было, как было - НИ ЧЕРТА НЕ ПОНЯЛ. Хотя услышал, что хотят помочь нам вынести вещи к машинам). Но я отвечаю, что не понял. Парень сразу переспрашивает: говорю-ли я по-французски? Нон. По-итальянски? Но. По-испански? Но. По-португальски? Но. По-немецки? Найн. Чут-чуть улыбнувшись, спрашивает, на каком языке я говорю. Тут уже чуток "оторвался" я: по-литовски, по-польски, по-венгерски, по русски и, что-бы "задавить" - на санскрите (про него это я соврал). Парень развёл руками, показывая, что этих языков он не знает.
Вспомнился старый "Ералаш", когда афро-турист в Москве спрашивает туземного школьника на 5 или 6 языках, как пройти "куда-то". На все вопросы школьник отвечает только "умным" взглядом. Не добившись ответа, турист уходит. Друг у мальчишки говорит: вот здорово знать столько языков! А тот отвечает, а какая то этого польза (если тебя другой человек не понимает?!).

33

И еще раз об игре русских слов в других языках. Много лет живу в Чехии и обожаю чешский язык (когда-то мне казалось, что чехи просто взяли русские слова и переделали их значение, хотя чехи уверяют, что все как раз наоборот). Например, моя любимая чешская фраза, которую часто можно услышать в пражских трамваях, "Позор, позор, полиция Чешской Республики варуе(т)" всего лишь означает "Внимание, внимание, полиция Чешской Республики предупреждает". Или чешское название когда-то нашумевшего фильма "Запах женщины", хотя и в дословном переводе, но может непривычного русского вогнать в шок. В чешскоязычном варианте фильм носит гордое название "Вуне жены". И с такими перлами приходится сталкиваться каждый день. Например, "труп летадла" всего лишь "корпус самолета", "футболовы запас" - "турнир по футболу", "невестка" - "проститутка" и многое другое. Но оказалось, что не только чешский язык подкидывает сюрпризы. Сегодня полчаса уговаривал испанцев продать мне сахар. Все в упор отказывались понимать (английский язык особенно в небольших испанских городах не пользуется авторитетом). Через полчаса безрезультатных попыток купить сахар грязно выругался и собрался уйти ни с чем, но был очень удивлен, потому что сахар мне все же продали. P.S. сахар по-испански - "асука(р)"

34

Флойда опять уволили.

На заводике, где он работал, ему поручили очистить станок для склейки пластиковых панелей. Собственно, даже не весь станок, а хитро изогнутые трубки, по которым поступает липкий коричневый клей. Обычно это делают с помощью ацетона. Поэтому Флойд, согласно инструкции босса, вытащил на двор груду стальных трубок, резиновые перчатки, ершик и ведро ацетона. И тут в его светлую голову пришла грандиозная мысль: а нафига мучиться с вонючим ацетоном, если вредную субстанцию, намертво закупорившую трубки, можно элементарно выжечь?

Сказано – сделано. Он быстро отыскал на складе ручную газовую горелку, благоразумно отставил подальше огнеопасное ведро и приступил к релизации гениального плана. Поначалу все шло прекрасно. Раскаленные докрасна трубки злобно шипели, засохший клей превращался в ядовитый термоядерный дым, а Флойд тихо радовался. Но внезапно раздался хлопок, и прямо в дымном воздухе возникла огненная дуга. Одним концом рукотворная радуга упиралась в горячие трубки, а другим – в ведро с ацетоном. Ведро полыхнуло голубым пламенем.

Флойд от ужаса тоненько взвизгнул и пнул ведро окантованным металлом носком рабочего ботинка. Горящий ацетон весело побежал по земле и исчез в дренажной трубе. Волосы на голове Флойда зашевелились. Труба проходила под всем зданием, под самую крышу заполненным пластмассой, маслами и черт знает чем. Еще немного, и весь заводик с ревом ракетоносителя «Сатурн» взлетит к иным мирам.

Крикнуть «Пожар!» не вышло: голос пропал начисто. Сжимая в руке пыщущую огнем горелку, Флойд потрусил вокруг здания, к задней стене и железной дороге, куда и выходила зловредная труба, - видимо, чтобы уж точно удостовериться, насколько все плохо. Первое, что он увидел, было яростное лицо босса, который поливал из огнетушителя вулканическое жерло дренажного стока. Босс метнул испепелящий взгляд на Флойда, на его включенную горелку и, проорав по-испански «идиото!», направил пенную струю прямо на него...

35

Украинец съездил по турпутевке в Испанию, рассказывает про корриду:
- Ну, арена така гарна, на трыбунах - испански чоловикы вси таки гарни, спокийни, испанские жинки - гарни, спокийни. Выпустили быка на арену - вэлыкый такый бык, спокийный, тореадор вышел - гарный, спокийный... И тут тореадор достал комуняцький флаг! И вси як з ума посходили!!!

36

ОГРАБЛЕНИЕ ПО-МЕКСИКАНСКИ

Видавший виды рыдван нёсся по трассе Тулум - Канкун. Все крокодилы в отеле были перефотографированы, рыбы на рифе, подходившем прямо к берегу, перещупаны (мной) или распуганы (супругой), еда перепробована, а брошенные города Майя осмотрены и оставлены позади. Впереди прорисовывался час езды и аэропорт. Дети, немного приподустав от диеты, состоявшей преимущественно из дынь и мороженого, а также от отдыха в темпе presto, слегка кемарили на заднем сиденье, изредка пробуждаясь от лёгких ударов головой по крыше, когда наша "Антилопа Гну" пролетала некрашенных "лежачих полицейских" на всех 120.

Наученный предыдущим опытом вождения в Мексике, я не превышал. То есть, не очень. То есть, не везде. Другими словами, знаки часто и живописно меняли предписания - 120, 100, 80, 40, 90, 100.... То населённый пункт, то школа, то банановая плантация, а то вообще пешеходный переход - всё за 100 метров. По сторонам дороги, однако, виднелись лишь неизменные джунгли, изредка скрашенные вкраплениями гранитных стелл гостиниц: "Парадиз", "Вааще парадиз", и т.д. Самих гостиниц из-за деревьев видно не было - дорога, в основном, шла в паре километров от дорогой прибрежной полосы. Местами пейзаж смягчали военные грузовики, стоявшие на перекрёстках с сельскими дорогами из глубинки - особенно живописно на них смотрелись невысокие но гордые наследники Майя с автоматами и в камуфляже, охранявшие туристов от наркобизнеса (впрочем, возможно, наоборот).

Итак, я отчаялся войти в ритм со знаками, менявшимися не реже чем раз в 500 метров, и ехал, уступив требованию закона, не больше 120, замедляясь на взлётах. За мной уже какое-то время подпрыгивал относительно новый японский пикап, в кузове которого явно просматривались сельскохозяйственные принадлежности, а за рулём местный "мачо" в кепке. Наша езда с прыжками под горячим солнцем напоминала какую-то причудливую комбинацию авто-ралли с сиестой - гоним, но как-то лениво и дружелюбно, без надрыва.

Вдалеке замаячил какой-то населённый пункт, а знаки опять запрыгали без какого-либо порядка. "Надо бы замедляться", подумал я, "скоро может быть полиция", и начал потихоньку сбавлять. "Надо останавливать, а то в городе он гнать не будет", подумал, наверное, мой партнёр по ралли и включил мигалку на крыше. "Опа, полиция", заметил я. "Мачо" видимо оказался не совсем фермером, или, по крайней мере не только им.

"Здравствуйте", а точнее, "Буэнос диас", заметил полицейский, взглянув на солнце в зените и вытирая шею платком. "Буэнос диас", вяло ответил я, но за неимением платка шею не вытер. Полицейский не торопился, и помолчал. Я, исчерпав свой запас испанского, тоже помолчал. Мой визави что-то сказал, и опять вытер шею. Я грустно отвечал по-английски в том смысле, что по-испански не говорю, но "очень сорри" и "больше не буду". Затем я опять помолчал и начал грустить. Мой не-фермер опять помолчал (мы много и дружно молчали), а затем на неплохом английском объяснил мне, что я очень неправ, и что ехать 80 в зоне школы, перехода, дорожных работ, и охраны окружающей среды ОДНОВРЕМЕННО неподобает североамериканскому туристу. Затем, (естественно), помолчав и вытерев уже совсем мокрым платком шею, он уведомил меня о том, что он конфискует мои права, которые я могу выкупить в центральном участке через три дня, во вторник, уплатив $200 зелёных за свои прегрешения. Я возразил в том смысле, что самолёт через час, и вообще, оставляя такого безответственного типа в Канкуне на три дня, он лишь подвергал меня дальнейшим искушениям и вводил в грех. Мы грустно посмотрели друг на друга, и тут я всё понял.

"А не разрешит ли мне месье - то есть, сеньор - то есть, закон - искупить свою вину прямо здесь?"
Полицейский вдруг ожил, его глаза сфокусировались, и он протянул мне спасительную длань закона: "Можно, сеньор. Только по форме. $200. Вот и квитанция...."
"Но, сеньор...." я замялся. "У меня нету $200 долларов. Отдых, вы сами понимаете. Да и наличные не были нужны."
"То есть как, нету? Совсем?"
"Не совсем. Есть. Но совсем не $200". Я звучал убедительно, потому как, к сожалению, не врал.
"А сколько?" И тут я ошибся. Я достал кошелёк и пересчитал деньги.
"$126"
"Закон удовлетворит $120. Строго по квитанции." Страж порядка пересчитал деньги, достал обычную записную книжку, написал $120 на одной страничке, оторвал её и вручил мне. "Вот. Это квитанция."
"Ээээ..." подумал я, обалдев от такого великодушия. "Ээээ!!!..." выдохнула жена.
"До свидания", сказал мой визави. "Впрочем, я вас провожу до слёдующего поста, а там, дальше, вы это, не превышайте. Ну, вы понимаете."

"Следующий пост" был через километр. Мой новоявленный друг помахал рукой постовым, развернулся посреди дороги, и потрусил на просёлочную дорогу со своим кузовом лопат, граблей, и шлангов. Не иначе, сажать маис на фазенде. Рабочий день был закончен, и проведён не впустую. Закон восторжествовал.

А меня ждал аэропорт, в машине мирно сопели дети, и на душе было тепло от понимания того, что здесь живут такие же люди, в общем неплохие, которые хорошо говорят по-английски, неплохо умеют считать, и всегда войдут в положение туриста, особенно если он и сам всё понимает....

37

Есть в нашей конторе столовая для сотрудников.
Не скажу что с отличной репутацией: своей кухни нет, так что еда привозная, но если не привередничать, то есть можно.
У них фишка, блюда делать с изыском, аля ресторан и называть их соответственно. Никаких простых ценников типа "борщ" или "макароны". Обычно: "рулетики из свинины по испански, фаршированные сыром и зеленью". Само название может и ничего, хоть знаешь что ешь, но вот подход – ну хочется просто кусок мяса, ан нет – рулетики. Хочется картошки – нет, ешь картофель тушеный с морковью и цуккини.
Стою сегодня в очереди, разглядываю ценники на первые блюда. За мной две дамы занимаются тем же.
Первая читает ценник "Борщ с курицей, черносливом и мочёными яблоками".
Вторая так флегматично: "Эх, опять они курицу в компот уронили".
Сразу открылось понимание как у них такие рецепты появляются :)

38

Сидели вчера с подругой. Хорошо посидели. Между делом она рассказала,
как слетала на Ямайку под прошлый новый год.

Начать с того, что при пересадке на Кубе она опоздала на местный
самолет. Следующий через 4 дня. Денег в кошельке (она с собой
принципиально много не берет) на 100 баксов меньше, чем надо, чтоб
купить билет на следующий самолет. Турагент сказал "момент! щас я все
устрою!" и трубку больше не брал.
Сутки она просидела в порту в ожидании телодвижений турагента, попивая
водичку из фонтанчика в целях жесточайшей экономии.
Через день к ней прикопалась местная тетенька на тему, чего она тут
делает. Ритка не говорит ни по испански, ни по английски, но по жизни
очень эмоциональна (первоклассный риэлтор, который продаст что угодно
кому угодно). Уже через 2 минуты тетка махала руками и кудахтала на весь
порт. Еще через минуту вокруг сто человек махали руками и орали на всю
округу.
Ей накидали эти 100 баксов по мелочи и чуть не порвали на части, таща
каждый в свою сторону на предмет пожить у них до самолета.
Победила маленькая старушка лет 60-ти, разогнавшая звонкими воплями
молодых и здоровых.
Нянчились с ней ужасно! Жила она у старушки, но с утра ее выдергивала из
дома толпа аборигенов, которая протащила ее по всем туристическим и не
туристическим, но злачным местам и надавала таких впечатлений, что ни
одному турагенству и не снилось. Попутно научили плохому и уголовно
наказуемому.

По прибытии к вечеру 4го дня на Ямайку девушка отправилась в бар с целью
нажраться вусмерть и, наконец, расслабиться. Предыдущих русских в том
отеле видели в 1965 году. Почти забыли. Ее забудут не скоро.
На середине барной карты бармены стали делать ставки на предмет, когда
же она свалится с табуретки. Авотхрен!
Позвонила в Москву пожаловаться другу, на что получила совет хряпнуть
вотки. Хряпнула и твердой походкой отправилась в номер.
По пути на пляже выиграла какое-то соревнование, устроенное аниматорами.
На утро весь отель при встрече кричал "Маргарита! Рашн чемпион! Кам он!
Кам он!" Из всего соревнования она вспомнила только, как взасос целовала
аниматора в лысую макушку :) Через день учила местных квасить капусту.
Прикопался к ней канадец в баре, почему она русская и не пьет водку.
Получил отповедь на тему отсутствия правильной русской закуски - холодца
и квашеной капусты. За отсутствием в лексиконе девушки слова "квашеной"
канадец получил вариант "соленой капусты" и скривил рожу.
На что получил: "щас! щас вы все узнаете!"
Пришла наша девушка к шефу и спросила: "Ик! А где вы храните продукты?"
Ей махнули рукой, и она отправилась по азимуту. Попытки пресечь движение
успеха не возымели, повара максимум что получили, так это разрешение
сопровождать.
Нагруженная кочанами, морковкой, досками, солью, сахаром и тесаками
процессия прибыла в бар готовить "правильную русскую закуску". Мальчикам
было показано, как следует шинковать капусту и морковку. Особо
понятливый юноша был отправлен на песчаный пляж искать каменюку для
гнета (нашел).
Ритка все это дело посолила, перемешала, передавила, утрамбовала в
кастрюлю, водрузила сверху тряпочку-дощечку-каменюку и, разогнувшись,
увидела картину: вдоль стен бара сдвинуты столы, на которых цепочкой
выстроены стаканчики для дринка. Вдоль столов бежит бармен, разливая по
стаканчикам водку под "правильную русскую закуску". За столами стоит 200
человек в предвкушении.
Девушка выпрямилась, с достоинством отряхнула с рук остатки капусты и
сказала:
- Ну вот! Через 3 дня будет готово...

39

Вечер, идет по улице длинноногая, приятной внешности девушка.
Вокруг нее толпы мужчин и все ее обхаживают:
Первый:
- Милая, что ты хочешь, все для тебя будет - рестораны, норковые шубки, цветы, деньги!
Девушка:
- Нет, я все это уже видела, надоело, хочу чего-то нового, неизведанного, экстремального.
Второй:
- Дорогая, я тебе покажу все новое, неизведанное, все что хочешь: зарубежные поездки, яхты, казино, все, что ты только пожелаешь!
Девушка:
- Нет, все это я тоже видела, не удивил!
Вдруг из кустов высовывается бомж, грязный, вонючий, и с этакой загадкой:
- А хочешь я покажу тебе секс по-испански?
Девушка:
- Во круто, давай, хочу, хочу, хочу!!!
Повел бомжара ее в лес, привел в какую-то лачугу грязную, уложил и отымел как попало.
Кончил бомж, отвернулся и захрапел.
Девушка в ярости:
- Эй ты, а где же секс по-испански?
Бомж:
- Ах, да, забыл!
Берет со стола ложку и как даст ей по голове три раза со словами:
- ЧА-ЧА-ЧА!!!

40

Вы знаете, что случилось в США в 1850 г.?

Калифорния стала штатом.

В штате не было электричества.

У правительства штата не было денег.

Почти все говорили по-испански.

На улицах были перестрелки.

В общем, все было, как сейчас, с единственной разницей, что у женщин
груди были настоящие, а не силиконовые.

41

По-испански "яйцо" не совсем huevo, a huevа, "извините" по ихнему perdon,
а глагол "быть" звучит как ser. Я испанский на английском прохожу,
и когда у нас в классе учитель грит по-испански "быть" - ser, а теперь
скажите по-испански to be or not to be, американские ученики долго
пытались понять причину моего бешеного смеха.

42

На лингвистические темы:
"Оладьи" по-испански - ojuelas ("j" читается как смачное "х"),
а выражение "!Viento en popa!" в переводе значит "Попутного
ветра в корму", или общепринятое "Попутного ветра тебе в ...".
И еще:
На горных дорогах Мексики я видел предупреждающий знак:
"!Peligro! Niebla" - ("Опасность! Туман").

43

Сегодня прочитал на www.anekdot.ru:

> Просто кора: по-испански Pojero переводится как "онанист".

Я просто поражаюсь, до чего же можно извратить бедный испанский
язык. Во-первых, не Pojero, a Pajero, а во-вторых, не онанист,
а педераст. Испанцев, блин, развелось. Яйцо по-испански именно
huevo, а не hueva, но толку от этого никакого, ибо читается
это слово как "уэво", а вовсе не так, как можно подумать.
Зато вот месяц июль читается как "хулио", "хуес" по-испански -
судья, "хуисио" - мнение, а "пердидо" - потерянный.

В, если не ошибаюсь, Заире на местном языке маленькие огурцы
называются... "хуярики". Причем торговцы на рынке прекрасно знают,
что по-русски это звучит нехорошо, поэтому никогда не упускают
случая предложить работающим в Заире русским женщинам-врачам
пару-другую хуяриков.

46

Заходит мужчина в публичный дом, листает каталог.
- С этой был, с этой был. О, любовь по-испански!
После "любви" спрашивает:
- Слушай, а почему "по-испански"? Все было как обычно.
- Ах, дорогой, извини, забыла! - и щелкает пальцами.

47

Приземлился в Беларуси прямо посреди свежевспаханного поля воздушный шар.
Воздухоплаватели подходят к крестьянам и спрашивают по-английски,
как добраться до ближайшего телефона.
Ответа нет :-(
Спрашивают по-французски, по-немецки, по-испански - никакой реакции >:-((
Пожали пилоты плечами, да и пошли, солнцем палимы, в лес, что раскинулся за
полем.
Крестьянка посмотрела им вслед, да и говорит мужу с мотыгой:
"Гаварыла я табе, Вась, учы языки - табе эта паможат".
Вася невозмутимо ответил, указывая на удаляющиеся к лесу силуэты:
"Им, што, памагло?!"

48

Заходит мужчина в публичный дом, листает каталог.
- С этой был, с этой был. О, любовь по-испански! После "любви" спрашивает:
- Слушай, а почему "по-испански"? Все было как обычно.
- Ах, дорогой, извини, забыла! - и щелкает пальцами.

49

Подходит иностранец к двум ментам на Крещатике и спрашивает поанглийски - как
пройти к ЦУМу - молчание. Спрашивает по-французски - как пройти к ЦУМу -
молчание, тоже самое спрашивает по-испански, по-итальянски, хинди и т.д. -
молчание. Разворачивается, уходит. Один мент другому
- Ты бач, яка розумна людина, скiльки мов знае, а шо то йому дало?

50

Любовь по-французски. Это когда француз заперся с француженкой в комнате и
делает с ней все что хочет. Любовь по-испански Это когда француз заперся с
француженкой в комнате и делает с ней все что хочет. А испанец подглядывает за
ними в замочную скважину. Любовь по-американски. Это когда американец с
американкой пишут роман о том как француз заперся с француженкой в комнате и
делает с ней все что хочет. А испанец подглядывает за ними в замочную скважину.
Любовь по-русски. Это когда на партийном собрании обсуждают комсомольца,
читавшего роман американских писателей о том как француз заперся с француженкой
в комнате и делает с ней все что хочет. А испанец подглядывает за ними в
замочную скважину.