Результатов: 12

1

Несколько лет назад, ещё до пандемии, побывал на своей малой родине в республике Казахстан. Сам я этнический армянин (так получилось), но Родину не выбирают, поэтому, когда появляется возможность, еду в Восточный Казахстан, а не в Армению. Тянет. Кстати, природа там практически такая же - горы (Западный Алтай). Но история не об этом.
Чтобы беспрепятственно общаться по сотовому телефону, зашёл купить симкарту в торговый центр. В очереди передо мной был всего один человек, очень похожий на Ивана Сусанина одеждой (если судить по картине Маковского), но только казах. Продавщица симкарт, тоже казашка, мирно беседовала с этим джентельменом на непонятном мне с детства, казахском языке. Нет, я конечно знал и сейчас помню, что Алмаатын селектрмыс - это говорит радио Алмааты (из радиопередач) или, что Василь Иванычь, патрондар жок - это Василь Иваныч, патроны закончились(из фильма "Чапаев"), но "беглая" казахская речь мне не доступна (впрочем, как и армянская), поэтому я терпеливо ждал своей очереди, отстранившись от окружающего меня мира и погрязнув в мечтах и воспоминаниях, тем более, что "ничто не предвещало".
Вдруг продавщица, без объявления спецоперации, перешла на чистый русский язык и громко, используя интонации способные напугать гопников середины 90-х годов, сказала: "Скажи мне на нормальном языке, что ты хочешь!?" Дети заплакали. Собака заскулила. На звуки сбежались продавцы из соседних магазинов торгового центра. Начался консилиум. "Сусанин", с невозмутимым видом человека не сталкивавшегося в своей жизни с гопниками 90-х, продолжал что-то говорить на "ненормальном" казахском. После каждой его фразы, "консилиум", примерно на две трети состоявший из этнических казахов, начинал бурное обсуждение, причём на русском языке, что безусловно свидетельствовало об определённых пробуксовках компании по вытеснению русского языка из обихода, начатой ещё задолго до отставки Назарбаева. Минут через десять, исчерпав ресурс толерантности, члены "консилиума" пришли к консенсусу, решив, что "человек в тулупе" прибыл на ПМЖ по программе переселения из Монголии и, чтобы понять, что ему нужно необходим такой же "переселенец", уже овладевший "нормальным" казахским либо переводчик из консульства. А так-как ни того, ни другого не было и взять было негде, решили препроводить "Сусанина" к выходу, хорошенько запомнить и больше никогда не впускать в торговый центр, для чего уже разминались два сотрудника охранного предприятия. Наверное всё так бы и произошло, если бы не молоденькая продавщица, явно славянской внешности, "подтянувшаяся" позже остальных. Она подошла к "нерусскому" казаху, о чём-то его спросила, очевидно на "ненормальном" казахском, получила исчерпывающий ответ, объяснила на "нормальном" языке сотруднице салона сотовой связи, что хочет "Сусанин", затем объяснила "Сусанину", почему он этого не получит и тот спокойно покинул торговый центр, со всё тем же невозмутимым видом. Вот такая история.

2

О пользе изучения государственных языков.
Живу в Казахстане. Долго живу, с первого класса школы, так что с небольшим перерывом натикало около 30 лет. Сама русская, но в школе не то чтобы преуспевала в изучении казахского языка, но и не филонила особо. Так, как собака, понимать — понимаю, а говорить не могу))
И вот мы поехали с сыном в солнечный Кыргызстан, на Иссык-куль. В Чу вышли с поезда, на такси доехали до границы. И тут наш таксист начал нам искать другое такси, хотя договаривались, что до Чолпон-Аты он нас довозит, причем до границы от Чу треть пути, а мы ему половину оговоренной суммы уже выплатили и он отказывается вернуть часть оплаты.
Стоим втроём — я и два таксиста, старый и новый. Старый говорит новому: «Олар акша бар». А мне: «Сестрёнка, надо ему заплатить столько-то» (и сумма проезда до Иссыка будет гораздо больше, чем я рассчитывала). Я думаю ну ничего себе, меня тут развести хотят)). Там для меня было принципиально часть предоплаты вернуть, он мало того, что по пути набирал пассажиров, так ещё и не везёт куда договаривались. Говорю: «Чтооо? Что значит у меня есть деньги? Ты не смотри, что я русская, я в казахском поселке выросла и всё понимаю! Не твоё дело считать мои деньги, возвращай часть». Новый таксист ржёт, старый стоит красный как рак.
В итоге он вернул часть предоплаты, а мы с новым таксистом доехали до вожделенного озера.

3

В одном казахском ауле жил русский старик. Всю жизнь прожил с казахами, хорошо говорил по-казахски, и у казахов был практически свой.
Тут старик на смертном одре говорит сыну:
- Сынок, я хочу, чтобы меня похоронили на казахском кладбище.
Сын в шоке, говорит ему:
- Батя, ты ж православный, куда тебе на мусульманское кладбище-то?
Отец отвечает:
- Я договорился, вроде никто не против.
Сын спрашивает местных аксакалов, те говорят - "Ивана мы уважаем, всю жизнь с нами прожил, по-нашему говорит чуть ли не лучше нас, для нас он практически свой, так что пусть покоится на нашем кладбище, если хочет, мы не против".
Тут старик дает дуба, сын его хоронит, по своим обычаям, но согласно воле отца на казахском кладбище.
Через какое-то время старик начинает приходить во сне к сыну, и просить:
"Сынок! Перезахорони меня! Сынок! Перезахорони меня!" и так каждую ночь.
Тот сначала не обращает внимания, но через какое-то время устав от этого уже не знает что поделать, идет опять к аксакалам советоваться.
Те говорят: "Ну, видимо что-то не нравится, раз просит - надо перезахоронить".
Сын переносит останки отца на православное кладбище, на следующую ночь тот приходит к нему во сне и говорит:
- Спасибо, сынок!
Тот в шоке, спрашивает:
- Батяня, что за дела? Ты же сам просил, чтобы тебя похоронили на казахском кладбище, а тут такое?
Отец отвечает:
- Да достали уже эти казахи! Каждую ночь вылезают, начинают общаться, все в одной простыне как в бане, а как меня увидят, то сразу: "О, Ваня, ты ж в костюме! Сбегай-ка в аул за водкой!".

5

На днях в Астане проходил чемпионат мира по командным шахматам. В онлайн-трансляцию по местным законам вставляли врезки с комментарием на казахском языке.
В результате к 9 туру у зрителей трансляций появилось новое цензурное ругательство - "Ke5", поскольку, как оказалось, по-казахски "конь е5" звучит как "ат-э-бысь".

6

Мой дядя, по национальности - казах, всю жизнь прожил в России, работая преподавателем физкультуры. Как-то направили его в Казахстан на практику. На всех уроках он разговаривал на казахском, но стал замечать, что дети постоянно были в замешательстве. После нескольких уроков ученики попросили, чтобы он разговаривал на русском, потому что они не понимают, что он говорит.

7

Празднику победы посвящается.

Эту историю я услышал в курилке, от своего сотрудника еще в начале нулевых. Кроме меня там присутствовало еще несколько человек, поэтому сия история возможно уже всплывала в интернете, но я перескажу её своими словами, максимально кратко и насколько это возможно достоверно.

В общем пошел участник тех событий (расказчик) на парад, посвященный великой победе Советского народа над фашизмом и прихватил с собой бывшего одноклассника, чтобы после праздничного шествия торжественно распить несколько бутылочек пива.

На параде они встретили свою одноклассницу, вышедшую замуж еще в девяностых и уехавшую на ПМЖ в Германию. Она приехала на недельку на историческую Родину чтобы повидаться с родителями и за одно показать своему сыночку, родившемуся на европейской территории военный парад. Это конечно не Красная площадь, но важны не танки с самолетами, а само событие.

После парада троица плюхнулась на пластиковые стулья в ближайшей летней кафешке, раскиданной в центральном парке прямо на газоне и заказала пивка с шашлыками. А пацана отправили на детскую площадку, расположенную метрах в десяти от себя.

Мальчик очень хорошо понимал русскую речь, но изъясняться на ней не мог, потому знакомство с остальными детишками на площадке как-то не задалось, а когда прозвучало несколько слов на казахском языке мальчуган и вовсе поник. Он вернулся к маме, где его накормили мясом, жаренным на углях и напоили непривычными его вкусу лимонадами и соками.

Мальчик был воспитанным и наевшись старался сидеть тихо и не мешать взрослым общаться. Хватило его аж на 10 минут. Потом он робко начал намекать маме, что обстановку пора бы и сменить. Но мама очень соскучилась по одноклассникам и пиво с шашлыками были такими вкусными, что уходить не хотелось и она ласково объяснила сыночку, что всё это не на долго, всего лишь пол часика. Разумеется объяснялись они на немецком языке.

Тут у пацана настойчивость возобладала над скромностью и воспитанностью и он начал говорить гораздо громче чем начинал. Мама так же громко и настойчиво одернула сына и призвала к порядку.

Со временем немецкая речь начала привлекать внимание посетителей «летника» (в такой-то день), все начали оглядываться, коситься и о чем-то тихо переговариваться. Смекнув, мамаша приказала сыну изъясняться только на русском языке, иначе они не уйдут отсюда до самого вечера.

Пацан хоть и не владел русским в совершенстве, но желание покинуть это место было настолько сильным, что он начал выдавливать из себя русские слова, хоть и с акцентом, но довольно громко и с ноткой истерики. – Мама, я устал. – Мама, я хочу домой. – Мама, мне жарко. – Мама, давай уйдем.

Истерика ребенка раздражала всех, бармен даже принес мальчонке какой-то коктейль, лишь бы он заткнулся, но это не особо помогло. Пацан продолжал ныть – Мама, я устал. – Мама, давай уйдем отсюда. – Мама, давай вернемся в Дойчленд (в Германию).

После слова «Дойчленд» с соседнего столика раздался громогласный, басистый но нежный голос огромного подпитого бородача – Вот поэтому, деточка, вы войну и проиграли.

Аплодировали все, даже мать немецкого мальчика.

8

В новом латинизированном казахском алфавите нет буквы "икс"...

Теперь в школах объединят математику и казахский язык. Одной из задач буде такая:
"Найти "икс". В алфавите."

9

Армейские будни.
(не для женщин и детей)

-От куда хлопчик?
-Из Чимкента.
-Казахский знаешь?
-Вроде,да.
-"Ко-мне!",как будет на казахском?
-Ну,что то,типа "кель манда!"
-Не понимаю этих шуток!А ну ка шагом марш от сель!
Да,за манду тебе пять суток!
И ровно столько же за кель!

11

В связи с массовой истерией в Украине вспомнилось...
С рождения и до 27 лет жил в Казахстане. Пережил и "парад суверенитетов", и лихие 90-е (в России с 2003 года). Мало кто знает, но в Казахстане коренное население делится на так называемых три "жуза" (рода)- старший, средний и младший. Мало того, каждый из них имеет свои лингвистические особенности.
Собственно сама история:
Учился я на сварщика в ПТУ (по современному - в колледже). Как раз вышел "закон о языках". Соответственно любое объявление должно было быть написано сначала на казахском, а потом на русском. В связи с этим было поручено сделать щит с перечнем специальностей, которым там обучают.
Мы, ес-но, его сварили и вкопали, а дальше в дело вступил художник. С русским вариантом проблем не было. А вот с казахским....
Идет бастык (начальник), видит щит...
На казахском написано неправильно!!! Переписать вот так-то и так-то!!!
Художник, матерясь, переписывает...
Идет другой бастык... Что бы вы думали? Правильно, неправильно!!!
Так повторялось четыре раза.... Вот...
Пока руководству ПТУ не надоело, и оно не заказало перевод в институте лингвистики.
Я видел лицо очередного "бастыка", после того, как на его замечание насчет написанного на щите ему эту справку показали...
В то время эту историю я считал верхом маразма...
Сейчас - нет. Украина переплюнула эту планку минимум втрое.
Думаю многие помнят стихи молодой украинской девушки: "Никогда мы не будем братьями".
Не поленитесь, и пройдите по "ютубовской" ссылке, и послушайте (на мой взгляд единственно верный) ответ пожилого россиянина Корнилова:
http://www.youtube.com/watch?v=YcTRceGMRHI
........
Печалька((((

12

В отличие от конфликта на острове Даманском, где наши войска обиделись и накрыли китайскую территорию на 20 км вглубь системой ракетного залпового огня "Град", события на казахском озере Жаланашколь ныне почти забыты. Я знаю о их от отца, который в 1969 служил старлеем-пограничником в Алма-Ате. К ним в часть тогда перевели солдатика с границы, который немедленно отказался чистить картошку. "Я за вас кровь проливал!" - заявил он.

По его рассказам, китайцы в августе 69-го численностью до сотни человек перешли границу у этого озера и окопались. Пограничники подъехали на 5 бронетранспортёрах, через матюгальник зачитали по-китайски предложение убраться на свою территорию, были встречены автоматным и противотанковым огнём, разозлились и начисто уничтожили вражескую группировку без всяких систем ракетного огня. Противник бешено отстреливался, но китайская пиротехника и тогда отличалась неважным качеством.

Я специально созвонился сейчас с отцом, чтобы вспомнить детали этой давней истории и само название озера, которое забыл напрочь. Уточнил по Википедии – действительно, был такой конфликт. Мало того, оказалось, что китайская сторона согласилась на переговоры на высшем уровне не после Даманского (март 1969), а сразу после Жаланашколя (август 1969). Видимо, сильное впечатление произвела атака наших БТР-ов на позиции, защищённые противотанковыми средствами. БТР - это ведь не танк и даже не боевая машина пехоты - просто транспортное средство, слегка защищённое от случайных выстрелов.

Если бы китайцы знали, на каких БТР-ах мы тогда одержали победу, они бы вообще капитулировали. Тот солдатик из отцовской части, который кровь проливал, был ранен в задницу обычной автоматной пулей. Стали разбираться, как она смогла прошить бронированный лист. Оказалось, на его месте был лист обычного тонкого железа, правильно покрашенный в стиле хаки. Заводу-изготовителю не повезло – погранвойска тогда относились к системе КГБ. Расследование было проведено на полную катушку и показало, что однажды у этого завода горела премия и годовой план. На 20 БТР-х местами пришлось поставить листовое железо вместо брони – для мирной страны ведь делалось. Кто ж знал.

БТРы эти потом разыскивали по всей стране, как ильфовские 12 стульев. А солдатика месяца через три откомандировали на завод в воспитательных целях вместе с политруком. Солдатик был не оратор. Своё выступление перед заводским коллективом он начал так: «Граждане дорогие, я из-за вас кровь проливал! Даже трудно выговорить, в каком месте…» К этому времени весь завод уже был в курсе, в какое место был ранен солдатик. Из безмолвной толпы послышались звуки, похожие на сдавленные рыдания. Как потом выяснилось, солдатик имел в ввиду название озера – забыл от волнения …