Результатов: 22

1

Недавно покинувший нас Валентин Гафт, признанный режиссер и актер, остался в памяти среднестатического обывателя автором эпиграмм — чаще едких, иногда лиричных, но неизменно метких. Славный был человек; сейчас таких мало.

(Причем чем меньше у него слов, тем выше удельная плотность едкости. Одна из его самых метких эпиграмм звучит так:

Земля! Ты ощущаешь страшный зуд?
Три Михалкова по тебе ползут.)

Я всегда ему симпатизировал и старался блюсти марку в отношении кумира. И есть у меня такой друг, лингвист оксфордской школы, выучивший среди прочих русский язык, в девичестве — Джон Бутчер.

(Люди, считающие что английская фамилия Butcher читается как «Батчер», должны по той же логике считать Пушкина — Пашкиным. Привет моему второму Бутчеру, Джеймсу, и Гарри Дрездену.)

Почему в девичестве? Потому как войдя в лета зрелые, сменил он имя на «Оливер Харгривз». Я не знаю почему и не знаю зачем. В 40 лет у людей часто происходят либо спонтанная сансара, либо помутнение сознания. Сменил и сменил, но мне это было неприятно. Я до сих пор испытываю диссонанс. У нас в соавторстве статьи! Мы вместе Чехова переводили первыми в мире на английский! Какой еще к черту Оливер? В честь Кромвеля?! Да иди ты.

Интермедия: На досуге я, бывает, кропаю что-то в неубедительную рифму и слабый ритм. Но тут меня прорвало. В ответ на этот демарш я, хотелось бы надеяться, приблизился к Гафту настолько, насколько это возможно для обделенного ярким литературным даром программиста:

1. O'Healer, heal thyself, they say.
You took your cue from that, it seems.
You butchered the Butcher, John.
My heart now grieves for your "Hargreaves."

2. Что было то, дурная прихоть иль каприз?
Ты хоть и Оливер, а всё ж не Хулигэн. Дожили!
Ведь из тебя, мой друг, Харгривз, —
Как из Шекспира — Трясокопец Вилли.

3. Что Джекилл, Хайд? Встречалось мне покруче.
Казалось бы, вот некий Оливер Харгривз…
Но стоит в руку взять ему перо, как — вот сюрприз! —
Глаголом жжёт сердца людей _Джон Бутчер_.

2

Прочитал историю в старых ( https://www.anekdot.ru/id/1366593/ )
вспомнилось:
По поводу иностранцев-филологов.
Я живу в Казани, это Татарстан. У меня сосед - татарин, заслуженный деятель культуры Татарстана, замдиректора татарского театра.
3,5 года назад я купил электромобиль, пригнал домой. Сосед три раза подходил, задавал одни и те же вопросы про него. Я ему все подробно рассказывал, а он через 5 минут подходит и опять то же самое спрашивает, как-будто ничего не понял из того что я ему говорил (я говорю только по-русски).
В тот же день к нам приехали в гости подруга жены с мужем. Муж у нее турок, родился и вырос в Турции, но они уже лет 20 живут в России. Оба профессиональные лингвисты, филологи. Оба преподают в лицеях и репетиторство три языка - русский, турецкий и английский.
Так вот, этот муж-турок все с полуслова схватывал. Они еще остались у нас посидеть-поболтать за чашкой чая. Я сперва старался выбирать в разговоре классические слова и фразы, без идиом и сложных фразеологизмов. Потом гляжу - он вообще все понимает, и идиомы, и присказки-поговорки, и шутки с двойным смыслом. И понимает, и использует свободно и к месту. Вот что значит профессиональный лингвист!

3

Григорий Горин рассказал:
«Мою пьесу "Поминальная молитва" кроме "Ленкома" поставили во многих театрах мира. Я был на нескольких премьерах. Любопытней всего был спектакль в Токио. Представление о евреях у японцев невелико. Знают, что есть Израиль, Холокост. Меня пригласили еще во время репетиций. Консультировались со мной по «еврейскому вопросу». К спектаклю выпустили роскошный буклет, где в качестве примера, как выглядит настоящий еврей, дали мое фото.

Подошел ко мне в театре японец и говорит: «Мазл тов!» Я ему отвечаю тем же, и он заговорил со мной на иврите. Я смутился и говорю, что, к сожалению, не знаю этого языка. Он подозрительно посмотрел на меня и заговорил на идише. Я опять выразил сожаление. «Хорош еврей» — наверное, подумал он. И стал говорить по-русски, причем довольно чисто. Оказалось, что это ученый-лингвист. И он специализируется по еврейской культуре, консультирует спектакль. Превосходно знает еврейские обычаи и традиции. Оформлен спектакль был в духе Марка Шагала.

А вот восприятие спектакля у нас и там было совсем разное. В "Ленкоме" самая смешная сцена — разговор Тевье с Лейзером, который сватается к дочери Тевье. А тот думает, что разговор идет о продаже коровы. В "Ленкоме" эта сцена идет на сплошном хохоте. А тут сочувственная тишина. Спрашиваю у режиссера:
— А почему тут не смеются?
— Как можно, — отвечает он. — Два пожилых человека запутались в разговоре, ведь память у них уже не та. Разве можно смеяться над старостью? Вот если бы так произошло с молодыми, то было бы очень смешно. И хотя ответ был для меня не очень убедительным, но отнесся я к нему с уважением и даже с завистью. Старость надо уважать».

4

Павел Павлович Шуба (1926 – 2000) – известный белорусский лингвист. По его учебнику изучали современный русский язык многие поколения белорусских студентов-филологов. Этот учебник, который студенты называли просто по фамилии автора, одно время исчез из продажи, но в середине 2000-х появился вновь и стоил, после всех денежных реформ и уценок, какие-то смешные копейки.

Картина маслом. В кухне общежития БГУ два будущих эффективных менеджера с экономического факультета, понятия не имеющие о существовании упомянутого учебника, жарят себе отбивные. Рядом девушка-филологиня варит куриный супчик. Заходит по-уличному одетый парень с филологического, легонько приобнимает девушку.
– Ты куда собрался? – спрашивает она.
– В город за покупками.
– Купи мне, пожалуйста, Шубу. У всех девчонок есть, а у меня нет. Надоело у них одалживать.
– Шубу? Хорошо, куплю.
– Денег хватит?
– Да какие там деньги? Ерунда. Вечером супчиком накормишь, и будем квиты.

Филолог выходит. Эффективные менеджеры долго смотрят ему вслед.
– Да, братан, – наконец говорит один. – Мы походу не на тот факультет поступили.

6

Одной из своих лучших первоапрельских шуток, лучших прэнков считаю розыгрыш, который когда-то устроил в институте (академическом, АН СССР). Кажется, я упоминал о нём.
В тот день я пришёл на работу раньше всех... Рабочий день начинался в девять, но все приходили кто как. Кто-то вообще приходил на работу только в присутственные дни. Их было два. В эти два дня институт проводил заседания секторов, Учёного совета, проф-, партсобрания. В тот год, стало быть, первое апреля выпало на вторник или пятницу... Напечатал объявление о заседании сектора - "Повестка дня: отчёт Н. о научно-исследовательской работе за год" и повесил на доске объявлений. Стал собираться народ. Пришла Н. (она, кстати, тогда была учёным секретарём сектора), увидела объявление, забилась в свой угол и стала срочно сочинять отчёт о научно-исследовательской работе за год. В секторе наступила напряжённая тишина. Я стал жалеть Н.
Около двух пришёл С., зав. сектором, видный, ведущий тогда советский лингвист. Прочитал объявление: "Кхе-кхе, почему не предупредили, что сегодня заседание сектора? Н.!". Та вышла из своего угла: "Сама только что узнала". С.: "Кто сочинил объявление?"...
Н. чуть не побила меня.

8

Кукла из осины на Новый год

Вроде эпиграфа: В детском садике малыши однажды на прогулке начали распевать : «водки найду, водки найду». Прохожие покатывались со смеху, а пожилые воспитательницы гадали, кто научил детей плохому. И лишь немногие догадывались, что у кого-то из детей в доме есть магнитофон и кассеты с модной музыкой - группа Smokie, «What can I do?».

В общем, накануне Нового 2022 года одна девочка написала Деду Морозу письмо с просьбой подарить куклу из осины. Родители стали осторожно, чтобы раньше времени не травмировать фантазию ребенка, допытываться, что это означает. Мучительно долго выясняли, где и каких кукол ребенок видел, какие ему нравятся, и почему кукла должна быть
непременно из осины. И какие еще деревья ребенок знает. И не оказался ли он случайным зрителем кино про вампиров с осиновыми колами или про кукол вуду.Ничего не помогало, а напрямую спросить нельзя - секретик же, для дедушки Мороза.

Истина оказалась совсем рядом. По телеку шел мультик про Алису.

Прозвучал стишок Бармаглота: "Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве". Ребенок спросил: что такое Варкалось?
Папа - доктор филологических наук - сквозь послеобеденную дрему начал объяснять, что это такая лингвистическая игра слов, рассказал, что такое глагол, привел пример "Смеркалось", "вечерело"... почему-то перешел к другим ассоциациям - оледенела, окаменела...

- О! - сказал ребенок. - А что такое "осиндерела"? Это значит стала деревянной осиновой?

Папа как проснется:

- ЧТо это за слово? Где ты такое слышала?

Ребенок, наученный опытом произнесения услышанных где попало новых слов типа "охренела" (и аналогичных), смутился:

- В магазине на ценнике написано: "Кукла осиндерела".

Папу осенило. Он кое-как выкрутился. А на новый год ребенок получил, разумеется, куклу Золушки.

Но ребенок-то каков! Будущий филолог-лингвист!!!

11

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ТОПОНИМИКА Американский лингвист Крэзи Колд, путешествуя однажды по России, попал в якутский поселок Оймякон, называемый еще полюсом холода. Он так и не смог перевести название данного населенного пункта, но испытав на себе 70-градусный мороз, по своим ощущениям предположил, что 'мякон' должно обозначать что-то типа 'яйца звенят'

13

В одном самом крупном банке работают все-таки очень... одаренные люди. Понадобилось мне обновить ключевое слово - старое вдруг, ни с того, ни с сего протухло. Ну пошел в отделение, подсел к барышне, написал на бумажке девичью фамилию моей мамы, отдал, попросил барышню воспроизвести на бумажке то, что она прочла - все ОК! Барышня ввела в компутер это слово и огласила вердикт: "Ключевое слово не должно быть ИМЕНЕМ". Я не сильно продвинутый лингвист-филолог, но фамилия мамы ХХХьина ну никак не похожа на имя - разве что если у меня дефект фикции.

17

Сомнительный комплимент

Известный актёр XIX века Пётр Каратыгин как-то, желая сделать комплимент Грибоедову, сказал: "Ах, Александр Сергеевич! Сколько Бог дал Вам талантов: вы поэт, музыкант, были лихой кавалерист и, наконец, отличный лингвист!" Грибоедов улыбнулся, поправил очки и ответил: "Поверь мне, Петруша, у кого много талантов, у того нет ни единого настоящего".

18

переписка программиста (P) и лингвиста(L):
P: видела демотиватор про то, чем гуманитарий от прогера отличается? )
L: неа
P: у программиста - отлаживать, у лингвиста - откладывать. причем программист понимает, в чем здесь шутка, а лингвист - нет
L: неправильное словоупотребление, нет?

19

Удаленный спальный район столицы нашей родины. Люди в конце рабочего дня
спешат сделать покупки и воссоединиться с семьей, телевизором и
забанеными на работе Одноклассниками. И я в этом потоке тоже спешу
поскорее в наш супермаркет советского типа. Почему советского, спросите
вы? Да просто в нашем супермаркете персонал выглядит так, как будто их
только что вынули из анабиоза, в котором они находились с 80-х годов. Те
же прически, то же отношение к покупателю, только кредитки теперь
принимают, и товары в зале берешь сам, но я не об этом.
Так вот, подходя ко входу в наш супермаркет, наблюдаю я очень бурную
активность; полукругом, обступив кого-то, столпились бабушки и тетеньки
с мужьями. Осторожно пробираясь мимо скопления, наблюдаю чудную картину:
все эти люди обступили маленькую девочку и она с изумлением и удивлением
смотрит на всех бабушек, тетенек и дяденек.
Тетеньки и дяденьки пытаются из себя извлекать какие-то странные звуки и
слова, а девочка только еще больше удивляется, одним словом
фантасмагория форменная.
Но тут наперекор мне выдвигается "доминанта", ну в смысле тетка 909090,
и с интонацией партсекретаря декларирует тоном, не требующим ответа, -
"Вы знаете(?) немецкий!".
Немного опешив, я начинаю мямлить: "Да я и английский знаю на уровне
класса 3, а уж немецкий, боюсь, на уровне эмбриона."
Поворачиваясь к толпе, с гамлетовскими нотками она изрекает - "Он не
знает!".
Но я уже заинтересовался, и спрашиваю у уходящей "доминанты: "А в чём
дело?"
И на перебой из толпы начинает доноситься:

-"Потерялась!"

"-Три года!"

"- Да не городите чушь, ей точно уже пять!"

Немного писклявый женский голос:

"- Надо ее в милицию сдать, там разберутся!."

Полупьяный мужской голос из задних рядов:

"-Тебя Су.. Мля.. пардон.. а ментовку надо сдать! Су... пардон"

Громогласно заявляю:

- "Граждане, как бывший пионер-вожатый заявляю, что милицией хорошо
пугать, но в пять лет очутиться в нашей детской комнате милиции - этого
не пожелаешь даже дочке фашиста. Да и не уверен, что в милиции знают
немецкий, точнее, совсем уверен, что не знают."

Чуть слышно доносится диалог пары:

"-Володя, ты же в школе немецкий учил, чего молчишь?"

"-Наташ, я школу закончил 30 лет назад, я сейчас кроме "Хендэ хох!" и
"Цва драй полицай" ничего не вспомню"

При этих словах белокурая мелкая "немка" начинает смотреть на толпу с
еще большим удивлением и изумлением.

Решая завершить этот цирк и понимая, что, неровен час, дитё осознает,
что дяди и тети решают ее судьбу в самом суровом для немцев государстве,
заявляю:

"Граждане, в смысле господа и дамы, у меня жена лингвист и немецкий
знает, давайте я сейчас ей наберу, включу громкую связи и мы нашу немку
опросим и решим, что дальше делать!"

Толпа начинает одобрительно поддакивать, только с задних рядов слышен
полупьяный голос: "-Да меня бы спросили! Я сам... Мля лянгвист..."

И в этот момент, над толпой возвышается взъерошенная рыжая шевелюра,
которая с напористостью ледокола внаскок бороздит людские массы
прорывается к чуду в розовом платье и, щебеча на то ли немецком, то ли
голландском, подхватывает дитё и скрывается в чреве супермаркета.
Еще несколько секунд толпа стоит в немом оцепенении, и только пьяный
голос с задних рядов заставляет всех очнуться и снова пойти по своим
делам.

"- Мля.. Надо отметить воссоединение! А то су... в ментовкууу..."

20

- По моим последним исследованиям, - сказал, обращаясь к знакомому,
старый лингвист, - к наиболее часто употребляемым частицам относятся
"и", "ну", "ж" и "что"...
- Ну и что ж? - пожал плечами знакомый.

21

Конгресс лингвистов в Италии. Выступает итальянский профессор. Объясняет
этимологию русского слова "стибрить": "Когда-то на реке Тибр итальянских
торговцев ограбили русские разбойники..." Встает русский лингвист и с
ехидной улыбкой спрашивает: "А у вас в Пизе случайно ничего не пропадало?".

22

А. С. Грибоедов был отличный пианист и большой знаток музыки:
Моцарт, Бетховен, Гайдн и Вебер были его любимые композиторы.
Однажды сказали ему: "Ах, Александр Сергеевич, сколько Бог дал вам
талантов: вы поэт, музыкант, были лихой кавалерист, и, наконец,
отличный лингвист! (Он кроме пяти европейских языков основательно
знал персидский и арабский языки). Он улыбнулся, взглянул своими
умными глазами из-под очков и отвечал: "Поверь мне, Петруша, у кого
много талантов, у того нет ни одного настоящего".