Результатов: 187

151

Эта быль в семье Ивановых, потомственных горняков, стала легендой.
Каждый год на рождественские праздники в один из вечеров, когда
собираются гости, эту быль в различных вариантах рассказывает вот уже
третье поколение Ивановых.

Константин Иванович, молодой горный инженер, директор шахтоуправления в
г. Стаханове, с женой Анной были направлены на Шпицберген, на рудники,
добывать каменный уголь. Анна после горного техникума, руководила
курсами по техминимуму и переподготовке горняков. Истая украинка,
миловидная, с чуть полноватой, но весьма женственной фигурой, она была
весьма привлекательна. Анна крепко держала бразды правления и на работе
и дома. Успевала всё по дому: и детей организовать, и картошку посадить,
и корову подоить, и мужем поруководить. На работе муж был лихим
начальником, а дома – скромным подчинённым.

И вот Анна на Шпицбергене в Европе, хоть и самой северной. (Кто в те
времена не мечтал побывать за границей?) Она числится на той же
должности при руднике. Но поскольку опытных горняков было нечему
переучивать, директор, т. е. муж, поручил ей ведать библиотекой.

Анне с мужем доводилось часто бывать на приёмах у губернатора, где
говорили по-английски. В консульстве Анне предложили подучиться
английскому языку, и она с жаром взялась за его изучение, но через
какое-то время охладела. Нет, они произносят совсем не по-русски! Язык
сломаешь. А письмо? Пишут одно, а читают – другое! И ещё какие-то
артикли! В грамматике черт ногу сломит! Как ни старалась она –
английский язык не поддавался. В какой-то момент Анна решила бросить
занятия, о чём однажды очень пожалела.

Бывая на приёме у губернатора, Анна удивлялась: губернаторша – пожилого
возраста, а подтянутая, стройная, сидит – вроде аршин проглотила. Анне
сказали, что это благодаря корсету-грации и диете. Корсет-грацию Анна
заказала через консульство. А диета? Это было оскорблением для неё,
истой украинки, да ещё при таком снабжении в те времена вплоть до
бананов и ананасов.

Прошел слух: на рождественские праздники сам король Норвегии собирается
навестить остров. Все заволновались. Почему на рождественские праздники?
Начали строить разные догадки. Одна из шуток-догадок: не будет ли
Шпицберген после посещения короля оспаривать у Лапландии место родины
Санта Клауса? Начали готовиться, чтобы не ударить в грязь лицом. Анну, и
других дам, пригласили в консульство, стали обучать этикету: как делать
реверанс, подавать руку для поцелуя, как держаться в присутствии короля.

Анну удивил король: ни парика, ни позолоченного камзола. (Так она
представляла себе короля.) «На улице встретишь – ни за что не
догадаешься, что это король. Нет, мужчина он статный, элегантный, и
костюм из дорогой ткани на нём, как с иголочки сидит. Надеть бы такой
костюм на моего Костю, вот бы был король! Всем королям король! А я -
королева! Наверное, хорошо быть королевой. Но эта чёртова грация! Кто её
только выдумал? Кастелянша сильно перестаралась, плотно зашнуровала,
грудь больно подпирает, в заднее место, как заноза, упирается. Стоять в
ожидании короля ещё ничего, но делать реверанс, а потом сидеть за столом
– это мучение. Если бы я была королевой, запретила бы носить грации».
Такие мысли одолевали Анну, пока король, приветствуя, переходил от одной
персоны к другой.

Но вот Анна перед королём, высоким, элегантным, улыбчивым. Король
протянул ей руку, она хотела подать свою, но муж успел предупредить: «Не
ручкайся, для поцелуя руку подай». Для поцелуя руку она подала, но
реверанс сделать забыла. Смутилась, вся вспыхнула, зарделась. Ах, как
она была хороша в своём смущении! Король, восхищённо глядя на неё,
широко улыбнулся и сказал по-английски: «Мадам, вы прекрасны, как
истинная русская матрона! » Она без перевода поняла суть королевского
комплимента, стояла оглушенная, счастливая. Но вот переводчик с сильным
акцентом перевёл: «Мадам, ви ест настоящий рашин матрёшка! » Первым
желанием Анны было изо всей силы залепить по противной роже переводчика!
Едва сдержалась. Не хотела осложнять международные отношения. Ах, как
она пожалела, что не учила английского! Стала бы замечательной
переводчицей, не то, что этот горе переводчик. Беседовала бы с королями
и министрами. А теперь гуд бай, короли и министры!

Английский язык Анна так и не выучила. Вскоре они вернулись на материк,
и в перспективе встреча с королями и министрами не предвиделась. Но она
постаралась, чтобы все её дети и внуки знали английский язык.

152

Друзья тут ко мне в субботу завалились. Одного Вольфи зовут (австриец) - Вольфрам по-нашему. Хороший мужик. Мы с ним студентами в одной квартире жили. Крепкий мужик, ей-бо, за центнер весу, росту два метра. Как-то попить он захотел, спрашивает у меня, где, мол, минералка. Говорю, в холодильнике. Ну, он и выпил. А там у меня в бутылке спирт был, который от потения ног. Вот он его, родимого, и прихватил. Ну ничего, пивом запил и ништяк. Короче, выросли мы, людями стали. Я вот - так сволочь обозная, переводчик, а он, Вольфи - НЕЙРОХИРУРГ, блин. А личико у него страшненькое такое - щеку ему рассекли однажды в драке - от зубов до уха - ничего, свои же медики зашили. Сначала булавками, понимашь, закололи, как карман какой порванный, а потом зашили. Срослось, как на собаке, а шрамом этим он теперь детишек пугает: «Вот, кашку есть не будешь, так мы ее внутримышечно введем». Шутит он так, а глаза при этом добрые-добрые. Да и другие шрамчики есть. А голову он бреет (волос-то не много, счет уже на сотни идет.) Ну это так, присказка.

153

Американский сериал. Переводчик из тех, что в 90-е говорили "в нос", с
чувством юмора, или язык знает очень приблизительно.
Ситуация в сериале: мать собирает 2-х летнего сына на прогулку с отцом,
заботливо передает его в руки папочки, чтоб тот усадил дите в коляску.
При этом раздает наставления, естественно, по-английски.
Переводчик переводит это так:
"И смотри, осторожнее там в парке. Чтоб ему голуби на голову не
насрали".

154

Кто в армии служил...

Призыв в армию дело ответственное, особенно когда он происходит во
второй раз. Первый раз был в бывшем СССР. Хорошая школа, которую лучше
пройти заочно.

Второй раз произошёл в Израиле. Государство, находившееся в окружении
враждебных стран, вынуждено было создать одну из самых профессиональных,
мобильных и высокотехнологичных армий в мире. Предстоящая служба в такой
армии виделась мне серьёзным испытанием. Во всяком случае, так мне тогда
казалось.

Трёхнедельный курс молодого бойца проходил на одной из баз,
расположенных под Иерусалимом. Нас построили на плацу и запретили пить,
курить и говорить. Критически осмотрев совсем не стройные ряды,
начальство принялось решать дальнейшую нашу судьбу.
Закончив предварительный анализ, я подмигнул Аркаше и направился через
весь плац к беседке. Мы сели на скамейку и с удовольствием закурили.

От такой наглости потеряли дар речи все: и командиры, и солдаты.
Последние продолжали стоять, построенные в безмолвную букву "п". Бойцы с
ужасом взирали на двух самоубийц, которые осмелились нарушить приказ.
Ужас был неподдельный, так что нам с трудом удавалось сдерживать смех.

- Солдаты, вы, что не поняли приказа? – подойдя, спросил один из
офицеров.

То, что язык не знаком и мы ничего не понимаем, он прочитал по нашим
недоумевающим, бесхитростным простодушным лицам. Весь его азарт пропал,
и грозный вид сменился растерянностью. Офицер принялся озабоченно
крутить головой в поисках переводчика. Толмача искали недолго, минут
сорок. Курсантов просить не хотели, так что пришлось им искать
русскоязычного командира. Наконец появился переводчик с заспанным лицом,
и уже на понятном языке задал тот же вопрос.

Секрет того, как не выполнить ни одного приказа, но при этом умудриться
не получить наказания, был очень прост. Самое главное – никогда ни от
чего не отказываться и не спорить с начальством. Ты можешь ничего не
делать, но если будешь соблюдать эти два правила, никто и никогда не
сможет подвергнуть тебя наказанию. Такие слова, как "нет", "не буду",
"не хочу", "почему я?", должны быть полностью исключены из лексикона. На
смену должна придти совершенно новая риторика: "не понял", "не успел",
"было невозможно сделать", "мне не дано было это понять", "ввиду тяжёлой
болезни и хронического недосыпа".

Меня-то призвали после второго курса университета, где я учился на
факультете социологии. В какой-то момент я осознал, что многие
социологические теории имеют практическое применение. С их помощью можно
не только объяснить, но и спрогнозировать ситуацию.

Поэтому на вопрос, понял ли приказ, ответил в соответствии с теорией:

- Нет, командир, не понял. Просто очень плохо знаю иврит.

Офицер тут же смягчился и ласково объяснил, что можно делать, а что
нельзя.

- Теперь всё понятно. Только у нас с другом есть небольшая медицинская
проблема.
Здоровье шалит. Годы-то, уже не те.

- Какая ещё проблема?

- Дело в том, что мы курим с семилетнего возраста. Проблема же
заключается в том, что если мы не курим более часа, то наступает
никотиновый голод. Часто это приводит к вспышкам ярости. Однажды я в
таком состоянии силой забрал сигарету у маленькой девочки. Потом знаешь,
как стыдно было. Аркадий, тот вообще, один раз в шестом классе показал
язык директору школы, когда тот запретил курить в туалете.

- Какой голод?

- Никотиновый, ваше высокоблагородие.

- К офицерскому и сержантскому составам следует обращаться просто –
командир, - медлительно, чуть заикаясь, проговорил офицер-переводчик.

- Никаких проблем, командир. Просто в Красной армии было принято именно
такое обращение. Привычка. Там же за неправильное обращение били
плетьми, вот и вбили. Ты уж прости, командир. Собаку Павлова знаешь?

- Знаю, - неожиданно для самого себя, вырвалось у парня.

- Так нас в Красной армии ими травили и тоже за неправильное, неуставное
обращение.

Офицер, молодой парень лет двадцати, приехал в Израиль в
тринадцатилетнем возрасте. Естественно, там, в армии не служил. Наморщив
лоб, он тщетно попытался переварить информацию. Но в его сером веществе,
видимо, произошло несварение. Парень издал несколько странных утробных
звуков и ушёл советоваться с вышестоящим начальством.

Почему-то он не вернулся, хоть мы и прождали достаточно долго...

©Виталий Каплан

155

Хороший переводчик позволяет себе улыбнуться только знаком препинания,
ни на йоту не нарушая общего смысла. А ещё нас задолбали американские
сериалы об их покорении космоса. Однажды под пером темпераментной
переводчицы в эфир ушёл следующий текст: «Запуск первого американского
орбитального полёта в космос оказался под угрозой прямо накануне запуска
– астронавт Джон Гленн захотел в туалет. Для этого потребовалось бы
отвинтить все гайки его капсулы, слить всё топливо и отложить полёт на
сутки. Центр сказал «нет». Гленну пришлось помочиться прямо в скафандр.
Это произошло среди бела дня, на глазах всего человечества. Корабль
«Меркурий-6» устремился в просторы Вселенной…»

156

История записана со слов научного руководителя, одного из
непосредственных участников произошедшего. А происходило всё в середине
прошлого столетия, когда из радиоприёмников звучала песня "русский с
китайцем - братья навек".
В одном НИИ по заданию Министерства электронной промышленности СССР была
разработана (или передрана у американцев, как тогда было принято)
продвинутая для тех времён технологическая линия по производству
резисторов - радиодеталей, которые в народе называют "сопротивлениями".
По указанию руководства страны, один из комплектов оборудования для
производства этих самых сопротивлений было решено в знак дружбы подарить
нашим социалистическим братьям из КНР. Приехали наши инженеры и
монтажники, установили, настроили, обучили персонал и уехали обратно в
Союз. Через полгода по некоторым каналам приходит информация, что у
китайцев чрезвычайно низкий процент брака, чуть ли не 100% выхода годных
изделий. В то время, как у нас на таком же оборудовании каждый третий
резистор - брак. Отправили на завод в Китай небольшую комиссию в лице
главного конструктора, пары молодых инженеров и переводчика, узнать
почему у них получается хорошо, а у нас плохо, может они в наших
установках доработали чего. Проще говоря, заняться промышленным
шпионажем. Истинную причину визита, естественно, не раскрыли. Вроде,
приехали проведать как работает наша самая лучшая в мире советская
техника. Директор завода всех с удовольствием принял, поблагодарил за
отличное оборудование, приставил человека, который сопроводит и покажет,
что и как.
- В этом цеху готовим исходный материал... здесь обжигаем в печах,
отличные у вас печи, точно температуру поддерживают... здесь
производится полировка заготовок, хорошая автоматика, руками так точно
не сделаешь... и т. п. А вот цех ультразвуковой очистки заготовок перед
нанесением резистивного слоя... Куда вы??? Закройте дверь! Туда без
дыхательной маски нельзя, там в открытых ваннах этанол испаряется!
- Ничего, на пол-минуты можно.
Главный конструктор подходит к промывочной ванне, окунает палец,
подносит к носу, принюхивается. Облизывает. Без слов кивает инженерам в
сторону ванны со спиртом, они тоже делают пробу пальцем. Друг другу
мелча кивают, подразумевая, "он, родимый... чистенький".
- Уважаемый Чанг-Ванг-Ли, а что, вы для промывки чистый спирт
используете?
- Да, это же написано в документации к вашей аппаратуре.
- И как часто вы меняете содержимое каждой ванны?
- Как написано в документации - после каждой пятой промывки.
- А рабочие не воруют спирт и остатки разбавляют водой из крана?
- Как так можно, в документации же написано, ванны ультразвуковой
промывки заправлять этанолом с содержанием посторонних примесей не более
пяти процентов. Да и зачем им спирт воровать???
- Всё ясно. Экскурсию можно заканчивать. [эту фразу переводчик на
китайский не перевёл]

Приличия ради, делегаты посетили ещё пару цехов, под предлогом типа
"что-то зуб разболелся" попрощались с директором завода, вернулись в
гостиницу, а на следующий день улетели в Москву, докладывать большому
начальству о причинах производства бракованных резисторов в Советском
Союзе.

Как решили проблему выпивания спирта из промывочных ванн на просторах
нашего Великого и Могучего история умалчивает, мой руководитель через
пару месяцев после той командировки в Китай защитил кандидатскую,
уволился из того НИИ и стал преподавателем в моём ВУЗе. А резисторы (и
прочие элементы) покупать иногда приходтсся, подрабатываю ремонтом
компьютерной и бытовой техники, в чеках на детали написано: "страна
происхождения - КИТАЙ".

157

1972 год... Мы, группа военных специалистов в составе 10 человек,
прилетели в Египет. Обучать арабов обслуживать самолеты СУ-17 (продали
им эскадрилью этих машин).
Поселили нас в Олимпийской деревне. Десятиэтажные дома, комнаты - на
двоих.
После заселения египетские солдаты стали затаскивать в комнаты мебель -
кровати, матрацы, холодильники, радиоприемник ламповый (который ловил
пару станций местных)...
Со мной в комнате жил переводчик Володя Егоров.
Наутро он проснулся и стал неистово ругаться: его ночью покусали...
блохи! (Я - надо заметить - остался невредимым).
Егоров купил какую-то отраву в аэрозольной упаковке, добросовестно
опрыскал постель...
А чтобы на следующее утро определить, сработало ли снадобье, обвел места
укусов шариковой ручкой (как в тире обводят точки попадания пуль, чтобы
не спутать с новыми).
Утром - такая картина: Егоров, обследовав свое тело, с выражениями,
которые я не могу привести здесь, срывает с кровати матрац и яростно
топчет его ногами...
Я же остался невредимым, как и в предыдущие ночи...

158

Говорят, что быль.
Перед недавней встречей с Обамой Виктор Янукович, не знающий английского
языка, попросил ему написать русскими буквами несколько простых
английских фраз, с которых обычно завязывается знакомство. А уж потом в
дело вступит переводчик. В результате встреча на высшем уровне началась
так. Янукович - Обаме:
- Хэлло! Ду ю спик инглиш?

159

АРГЕНТИНА – ЯМАЙКА
На другой стороне земли мы делали дорогущий проект большой веселой
командой.
Хоть и самих была целая рота, но на нас трудилась еще и заезжая бригада
аргентинцев со своей многочисленной аппаратурой. Было их человек
двадцать: операторы, камерные инженеры, крановщики и т. д. Все молодые
спортивные ребята не старше 35-ти.
С самого начала у нас завязалась с ними эдакая дружба – соперничество...
То они намекали, что мы все лентяи и алкоголики (что было не лишено
смысла, но слышать обидно...), то хвастались, что их операторы круче
наших (а это уже был откровенный поклеп...) Пытались мерятся уровнем
«железа», но это оказался тоже тупиковый путь, ведь наши камеры
изготовлены на том же конвейере и теми же трудолюбивыми самураями, что и
камеры аргентинцев...
Что нужно признать, так это их умение плавать в любой шторм, тут
аргентинцы нас уделали и заслуженно слегка подтрунивали над нами. Короче
один ноль, но мы быстро отыгрались умением быстро, мощно и в любых
количествах поглощать спиртные напитки. (в этом виде спорта, аргентинцы
были просто детьми...) Даже борьба на руках ничего толком не прояснила,
и вот когда мы уже начали мерятся длиной своих камерных кранов, поняли,
что совсем загнали себя в тупик...
Одним прекрасным вечером, когда мы как селедки набившись с гитарой в
комнату, пережидали очередной короткий но мощный тропический ливень, к
нам явились аргентинские парламентеры чтобы вызвать на футбольный
поединок.
Это был с их стороны убийственный ход. И как это они раньше до футбола
не додумались...? Они же АРГЕНТИНЦЫ!
Сговорились играть на ящик «сэрвэсо», плюс оплату аренды зала.
Зальчик большой, но хреновый – в голливудских фильмах в таких залах
обычно происходят мафиозные разборки. Даже пол на площадке бетонный,
только покрашенный в зеленоватый цвет. Зато болельщиков собралось видимо
- не видимо. В поле по пять игроков и вратари.
Понеслась.
Аргентинцы сразу бросились в атаку и получалось довольно зрелищно:
Марадона обходит одного нашего, другого, третьего, гол.... Опять водят,
крутят, показывают цирковое индивидуальное мастерство, пасуют, бьют
через себя больно грохаясь на бетонный пол... они быстро наколотили нам
четыре безответных гола. Тут подошли наши свежие ребята, заменили почти
весь состав и сразу все изменилось - нашла аргентинская коса на пять
русских камней (не считая булыжника в воротах...). То один наш
оказывался непреодолимой стеной на пути Марадоны, то другой.
Зато нам стало везти. На красивейшие аргентинские голы, мы отвечали
простенькими и даже несколько курьезными... Сломя голову не бегали, а
счет помаленьку выравнивался.
Наконец матч закончен. Ура!!! Мы победили с дворовым счетом 7 – 4!!!
Марадоны и Батистуты были в шоке, их болельшики не скрываясь размазывали
слезы по щекам...
Такого просто не могло быть! Чтобы обычные аргентинцы не могли победить
в футбол обычных русских...? Это примерно то же самое, если наша
хоккейная сборная проиграла бы сборной цыганского табора из ПГТ
Пиндошино.
Аргентинцы ведь прекрасно знали, что Россия ну совсем не футбольная
держава...
Три дня двукратные чемпионы мира отходили от своего позора. Бродили
неприветливые, неулыбчивые, как будто похоронки из дома получили...
А мы во все горло по вечерам орали одну и ту же песню: «Какая боль -
какая боль... ! »
Наступил долгожданный день реванша.
Аргентинцы собранные, заряженные, злые, накачивали мячик, жарко споря
между собой - какое в нем должно быть правильное давление.
Команды вышли на поле и тут новая неожиданность – в наши ворота встала
журналистка Светлана. Немного полноватая тридцатилетняя дама, но вполне
подвижная и с неплохим шпагатом...
Соперников, это несколько озадачило и аргентинцы заявили: «Света может
быть вашим голкипером, но не думайте, что мы станем ее жалеть... Бить
будем в полную силу. Нам нужна убедительная победа, так что извините...»
Матч начался.
Аргентинцы будто озверели: носились как угорелые, больно падали,
вставали и опять рвались в атаку. Бедной Свете скучать не пришлось, все
время в игре, а расстреливали ее и вправду нещадно, как и обещали... Но
как она красиво бросала мяч на ход... уже только ради этого стоило
смотреть игру.
Звучит финальный свисток, матч окончен. У аргентинской команды
настроение умерло не только до конца съемок, но видимо и на всю
оставшуюся жизнь...
Наши со Светкой победили с совсем уж придурковатым счетом: 10 – 1 и
опять полночи пили халявное «сервэсо».
Так и не узнали наши бедные аргентинцы - кто это их проклял и ЧТО это с
ними случилось...
А случилось вот что: совершенно случайно среди нашей разношерстной
телевизионной компании, оказался переводчик с испанского - студент и по
совместительству капитан футбольной команды МГИМО. Мой ассистент Саша,
который между прочим закончил институт физкультуры – кафедра футбола.
Оператор, много лет отыгравший в первой лиге. Инженер – просто природный
талант, и наконец администратор, который во время службы в армии в
спортроте, два года играл за сборную округа.
И вот только журналист Светлана, абсолютно никакого отношения к футболу
не имела.
Зато в студенческие годы она играла в гандбол в высшей лиге...
Разумеется на позиции вратаря...
... Чудес не бывает...

160

Корм для Виталия

Есть у нас один знакомый. Пусть, для определенности зовется Виталий,
хотя не в имени суть. Телосложением далеко за центнер и, понятно,
большой любитель покушать. Едет на рыбалку на денек – у него с собой
литровая банка пельменей, палка колбасы, курочка табака, полбуханки
хлеба и пяток помидор-огурцов. В общем, блюдет фигуру.

Еще он большой любитель аквариумных рыбок, а конкретно дискусов. Это
такие рыбки блюдцеобразной формы.

Если ему где-то попадаются дискусы, Виталий бывает взволнован. А когда
Виталий взволнован, ему нужно что-то пожевать. Пирожок какой-нибудь,
гамбургер, поп-корн в крайнем случае. Часто из поездок везет домой
очередную рыбешку.

Однажды Виталий ездил отдыхать в Таиланд. Само собой, заглянул в
какой-то зоомагазин и обнаружил так каких-то уж совсем фантастических
дискусов. Заволновался. И тут ему под руку попадается емкость с белыми
шариками. Корм для рыбок, или конфеты для посетителей – не важно.
Виталий запускает руку в емкость, берет пригоршню этих шариков и
начинает их есть. Само собой, все внимание Виталия поглощено дискусами и
он не видит внезапно приобретших европейский размер глаз продавца. Пока
последний искал переводчика, пока переводчик сумел обратить на себя
внимание Виталия, этот съел пару-тройку пригоршней этих шариков. А
предназначение последних – пищевая добавка в корм рыбам, чтобы у
последних были белые какашки и не портили картину в аквариуме.

В общем, про красивый стул Виталия, который не портил вид белоснежного
фаянса еще долго не могли вспоминать без смеха.

161

Остроумный эксперимент провели французские лингвисты. 14 опытных
переводчиков сели за круглый стол так, чтобы каждый в совершенстве знал
язык соседа справа и слева. Первый переводчик - немец - написал на
листке бумаги фразу: "Искусство пивоварения так же старо, как и история
человечества", - и передал листок соседу слева. Когда к немцу вернулся
листок с фразой на немецком языке, он с удивлением прочел: "С давних
времен пиво является любимым напитком человечества".

163

Поехал как-то Горбачев на встречу в Китай. Hастала его очередь
речь держать. Произнес несколько слов. Переводчик:
- Сяу.
После окончания трехчасового доклада переводчик:
- Сяу-ляу.
Его спрашивают, что значит "сяу" и "сяу-ляу".
- "Сяу" - начал пизд*ть. "Сяу-ляу" - кончил пизд*ть.

164

Судебный процесс на Брайтон-бич. Один из участников дела является,
и ему сообщают, что ему предоставлен переводчик. Тот начинает
возмущаться:
- Мне - переводчик? Да это оскорбление! Вы что, считаете,
что я по-английски плохо говорю? Да я окончил лучшую английскую
спецшколу! Да я в Гарвардском университете учился!
Судья наклоняется к переводчику и спрашивает его по-русски:
- О чем это он орет?

165

Новые русские приехали в Америку. Денег много, а английского
абсолютно не знают. В первый же день один купил машину (денег-то
куча) и поехал по фривею.. Останавливает его полиция, а он не
понимает, за что. Надели на него наручники. Привезли в участок.
Через переводчика говорят, что он сильно превысил скорость,
лимит 65, а он ехал 100. Он: "Не понял, на фривее везде
написано - "101"!" Ему переводчик говорит: "Дурак, это же номер
фривея!" Тут русский начинает дико хохотать.
"Что случилось?" - его спрашивают.
Он говорит: "А мой дружбан сейчас по 580-му фривею едет!"

166

Вдохновленный анекдотом, в котором машина перевела
bill gates said достаточно своеобразным способом,
я произвел менее остроумный эксперимент и попросил
сервер Сократ перевести мне обыденное fuck you.
Я и предположить не мог, насколько обходительным
окажется сей электронный переводчик:
fuck you = трахните Вас

169

Идет урок английского языка в школе. Внезапно дверь открывается
и в класс вваливается новичок.
Учитель: - Вы кто?
Новичок: - Я переводчик.
Учитель: - Вы говорите по-английски?
Новичок: - Нет.
Учитель: - По-немецки?
Новичок: - Нет.
Учитель: - Так какой же язык вы знаете?
Новичок: - Никакого.
Все в классе в полном недоумении.
Учитель (удивленно): - Так вы же сказали, что вы - переводчик!?
Новичок: - Ну, да. Я перевелся к вам из соседней школы ...

170

На русский завод приезжает заграничная делегация с целью
ознакомиться с условиями работы на наших заводах. Они ходят
по цехам, везде все в порядке, все работают, сосредоточившись.
Тут они заходят в один из цехов, где ругаются рабочий с
прорабом. Один из иностранцев подходит к переводчику и просит
перевести суть этой ругани. Переводчик, опешивший от
неожиданности, отвечает, что это очень сложно, но в принципе
возможно и начинает переводить:
- Прораб Прохоров слесарю Сидорову говорит, что он - собака
женского пола, женщина легкого поведения и какого мужского
полового органа он оставил станок включенным....
- На что слесарь Сидоров отвечает, что сам он - собака женского
пола, женсчина легкого поведения, что он имел половые отношения
с ним, с начальником завода, с матерью начальника завода и со
всеми ОСТАЛЬНЫМИ СТАНКАМИ ЗАВОДА, и что никакого мужского
полового органа ему этот станок не нужен........

172

Война. Военный переводчик ведет допрос военнопленного.
- Уот из ер нэйм?
- My name is John Smith.
... ХРЯСЬ пленному по роже...
- Уот из ер нэйм?
- [удивленно] My name is John Smith!
... ХРЯСЬ! пленному по роже...
- Уот из ер нэйм?!
- [чуть не плача]: My name is John Smith!!!
... ХРЯСЬ!!! пленному по роже...
- Я тя, ссука, спрашиваю, сколько у тебя танков!!!...
ШАУЛЬ

175

Приехал как-то раз лектор в Китай, чтобы лекции почитать естественно.
Собралась аудитория, нашелся даже переводчик..
Hачал читать наш лектор лекцию . Читает ...читает...
Переводчик берет наконец микрофон:
|-> "Сяо!"
Лектор продолжает чтать .Читает ...читает...Читает.. 8-<>
|-> "Сяо!"
Лектор опять продолжает читать 8-{} .Долго читает.Hаконец закончил.
|-> "Сяо-Ань!"

176

Идет итальянский фильм. Эпизод:
Hа кровати лежит полуголая женщина с такой рожей Ж3-[ ]
Рядом одевается красный мужчина вот с такой рожей %~-(
Итальянка кричит:
- Кастрато !!!! Импотенто !!!!!
Переводчик:
- Уходи, я тебя больше не люблю !

177

Новые русские приехали в Америку. Денег много, а английского
абсолютно не знают. В первый же день один купил машину (денег-то
куча) и поехал по фривею.. Останавливает его полиция, а он не
понимает, за что. Надели на него наручники. Привезли в участок.
Через переводчика говорят, что он сильно превысил скорость,
лимит 65, а он ехал 100. Он: "Не понял, на фривее везде
написано - "101"!" Ему переводчик говорит: "Дурак, это же номер
фривея!" Тут русский начинает дико хохотать.
"Что случилось?" - его спрашивают.
Он говорит: "А мой дружбан сейчас по 580-му фривею едет!"

178

Граф Платов любил пить с Блюхером. Шампанского Платов не
любил, но был пристрастен к цимлянскому, которого имел порядочный
запас. Бывало, сидят да молчат, да и налижутся. Блюхер в беспамятстве
спустится пол стол, а адъютанты его поднимут и отнесут в экипаж.
Платов, оставшись один, всегда жалел о нем:
- Люблю Блюхера, славный, приятный человек, одно в нем плохо:
не выдерживает.
- Но, ваше сиятельство,- заметил однажды Николай Федорович
Смирной, его адъютант или переводчик,- Блюхер не знает по-русски, в
вы по-немецки; вы друг друга не понимаете, как же вы находите
удовольствие в знакомстве с ним?
- Э! Как будто надо разговоры; я и без разговоров знаю его душу;
он потому и приятен, что сердечный человек.

179

На золотых приисках пропало золото. Подозревается японец. Его
допрашивают представители органов:
- Скажи, куда ты спрятал золото?
Переводчик переводит:
- Он говорит, что его не брала золото, его ничего не знает.
- Скажи ему, что за укрывательство драгоценностей ему грозит
каторга!
Переводчик перевел.
- Он говорит: моя ничего не брала, моя ничего не знает!
- Скажи ему, что мы его расстреляем на месте!
Переводчик перевел. Японец говорит:
- Я спрятал золото под ярангой.
- Что он сказал? - спрашивают у переводчика особисты.
- Он говорит: пусть расстреливают!

180

Японская делегация приехала на наш завод. Их провели по цехам,
показали новое оборудование. Внимание иностранцев привлек крик.
Они спрашивают:
- О чем они спорят?
- Сейчас переведу,- говорит переводчик.- Это рабочий вступил в
интимные отношения с господом богом, матерью, станком, мастером и
гайкой, которую мастер заставил его точить.

181

Приехал к нам с государственным визитом американский
президент. После переговоров изъявил желание посмотреть Москву.
Идет по столичным улицам и видит большую очередь возле магазина
"Вино".
- Что это за люди и зачем они толпятся?
Переводчик мнется. Потом начинает объяснять:
- Слово "Вино" у русских означает "Высший институт
народного образования". От желающих получить высшее образование
нет отбоя.
- А почему они все трясутся? - спрашивает президент.
- У них с 14 часов начинаются вступительные экзамены.

182

Вызывает следователь (С) чукчу (Ч) на допрос, а поскольку чукча не
владеет русским языком, то в этом следственном действии принимает
участие переводчик (П) .
С: "Гражданин чукча, отвечайте, куда вы спрятали найденное Вами в
тундре золото ?"
П. переводит вопрос на чукотский язык и выслушав ответ Ч. говорит:
"Чукча сказал что не помнит куда золото спрятал"
С: переводчику "Переведите чукче, что если он не вспомнит где
спрятал золото, мы его расстреляем"
П. переводит угрозу С. и выслушав долгий и пространный ответ
побледневшего Ч. говорит: "Чукча сказал расстреливайте, он все равно
не помнит"

183

Собрание жильцов дома. Все высказались, выходит дворник, обводит всех злобным
взглядом и говорит:
"Как е#@%$й в рот , так ну его на х#й,
как ну его на х#й, так е@#$%й в рот.
Я е#у"
Выходит переводчик и об'ясняет:
"Как лузгать семечки, так пожалуйста,
Как убирать, так некому.
Я поражаюсь".

184

Идет суд. На скамье подсудимых сидит чукча и рядом переводчик.
Судья: Спросите у него, сколько оленей он продал?
Переводчик: Тебя спрашивают, сколько оленей ты продал?
Чукча: Я продал 500 оленей.
Переводчик: Он продал 500 оленей.
Судья: Спросите у него, сколько он денег получил?
Переводчик: Тебя спрашивают, сколько денег ты получил?
Чукча: Я получил
Переводчик: Он получил
Судья: Спросите у него, где он спрятал деньги?
Переводчик: Где ты спрятал деньги?
Чукча: Не скажу!
Переводчик: Он не говорит.
Судья: Скажите ему, что его расстреляют.
Переводчик: Тебя расстреляют, если ты не признаешься.
Чукча: Я спрятал деньги под юртой.
Переводчик: Он сказал, что ему все равно...

186

Идет по ВАЗу иностранная делегация, вдруг видят: два человека оживленно
беседуют. Иностранцы обращаются к переводчику, желая узнать предмет их
разговора. Переводчик:
- Эти два человека - рабочий и мастер. Мастер заставляет рабочего сделать
деталь, мотивируя это тем, что был в интимных отношениях с матерью этого
рабочего. А тот отказывается сделать деталь, мотивируя это интимными отношениями
с мастером, матерью мастера, начальником цеха и с самой деталью.

187

Едва в зале погас свет и на экране побежали титры фильма, один мужчина
придвинулся к своему соседу и спросил:
- Простите, вы не видите, что там написано на экране?
- Титры.
- Ах, вот как... Будьте добры, прочтите мне фамилию режиссера, а то я плохо
вижу...
- Но ведь переводчик же их читает в микрофон!
- Дело в том, что я плохо слышу. Кстати, фильм цветной или черно-белый?
- А вы дальтоник?
- Да, а что?
- Ничего. Просто не понимаю, зачем вы пришли в кино. Вы же никакого удовольствия
не получаете от фильма...
- Какое, к черту, удовольствие! Мне надо рецензию на него писать...

1234