Результатов: 166

101

В начале 90-х в Киевский университет приехал аспирант из Оксфорда, который писал диссертацию про голод в СССР. Наткнулся на слово «раскулачивание». Полез в русско-английский словарь, а там такого слова нет. И в самом большом русско-английском словаре этого слова нет.
Спросил соседа по комнате, аспиранта с кафедры международных отношений, как «раскулачивание» будет по-английски. Тот подумал и выдал: «fisting by Stalin»!

102

„Мойдодыр"

При переселении в Германию всех новоприбывших, на первое время, расселяют обычно по так называемым "лагерям". Вероятно, до выяснения полной идентификации личности. В действительности, как бы ужасно не звучало слово "лагеря", это не столь уж и страшное место. Первый лагерь, где мы пробыли более двух недель, был ну уж очень похож на пионерский, в котором мне довелось побывать в детстве. Маленький такой, небольшой райский уголок, огражденный по периметру небольшим, но неприступным, забором и аккуратные одноэтажные картонные домики, видимо, какая-то быстрая сборка, со множеством комнат вдоль длинного просторного коридора. Повсюду аккуратно подстриженная зелёная трава и чуть ли не цветущие деревья, и это в декабре. И что мне особо запомнилось, это голубоватый люминесцентный свет по вечерам, струящийся прямо из-под ног - фонари, вмонтированные прямо в асфальт.

Единственное, что нарушало всю эту идиллию было то, что весь день всё взрослое население носились с документами по разным инстанциям, находившимся в большинстве своем при этом же "пионерском лагере". Но, как только начинал люминесцировать асфальт, всё вдруг успокаивалось, закрывались инстанции и народ приступал к делам своим насущным, за исключением лишь нескольких любителей винно-водочных изделий, каковых на мое удивление было не много.

И одно из таких насущных дел было - помыться. И всё бы неплохо, но видимо немцы не предусмотрели, что мы русские такие грязнули и не оборудовали домики душевыми. Всего лишь две душевые кабинки были в одном из служебных помещений, куда и соответственно собирались очередями, набегавшиеся за день, «пионеры". Отправила нас туда и мать, аргументируя тем, что неизвестно как скоро мы сможем помыться в свой собственной ванной. Пришлось пойти. Аргументы были железные, тем более, что квартиру с собственной ванной мы получили лишь через 4 года.

Пришли. Я, брат и отец. Спросили кто крайний. Сели, ожидаем. Подошла очередь. Благо все понимали, что грязнулей в лагере предостаточно и старались не затягивать процесс омовения. Первым помылся отец - впервые на немецкой земле. Вышел из душевой чистенький, прилизанный, волосы блестят как налакированные. Вручил нам пузырёк с шампунем, мочалку, полотенце и ушёл. Пока он нам передавал все эти принадлежности личной гигиены, кто-то шустрый успел занять душевую кабинку. Ну ничего не попишешь, нужно было шевелиться. Сели опять ждать. Сидим значит, рассматриваем с братом по очереди банные аксессуары, вручённые нам отцом, как-никак первые покупки сделанные в Германии. Верчу я, значит, этот шампунь в руках, пытаюсь хоть что-нибудь по-немецки прочитать на этикетке, ну или, честнее сказать, нахожу знакомые буквы.

Помню, как сейчас: красивая такая ярко-зелёная жидкость в прозрачной бутылочке из тонкого пластика с прикольной закрывашкой. Такая же яркая и красивая этикетка с непонятными надписями и нарисованными кружечками и тарелочками... "Стоп! Какими такими тарелочками?" приглядываюсь. Действительно! Тарелочки и кружечки! Пытаюсь проанализировать: грязь-голова-тело-кружка-ложка... что-то не стыкуется. Может, думаю, у немцев и обозначают немытую голову тарелкой или кружкой, но как то вдруг стало мне уж больно тревожно и сомнительно. Зыркнул по сторонам. Никто не видит, что я в руках держу? Вроде нет. На всякий случай ещё посидел немного, потом вдруг как будто вспомнив, что нужно срочно позвонить на работу, сунул будто бы случайно эту "шампунь" в пакет и, попросив брата подержать очередь, рванул к маме. Она у нас считалась экспертом в немецком; могла спросить дорогу у прохожих, и даже иногда понять что ей ответят.

Прибежал я значит к нашему эксперту. Показываю зелёный флакончик. "Чего это?" – спрашиваю. «Шампунь! Не видишь что ли?" – отвечает. "Так в том-то и дело, что вижу, – и тыкаю пальцем в нарисованную тарелку. – Это чего?"

Мать, вся в меня - тоже смышлёная, достаёт своего новообретённого "спутника" - словарь и начинает переводить, что написано на этикетке. Потом вдруг спрашивает, помылся этой "шампуню" уже кто-нибудь, и, получив мой утвердительный ответ, мол, "да, папа уже помылся", начинает хохотать. Насмеявшись вдоволь, показывает мне перевод этикетки, чем опровергает мои предположения, что тарелка на изображение несёт в себе некое бинарное значение. То есть, тарелка - она и в Африке тарелка; и не шампунь это, а средство для мытья посуды с особым обезжиривателем и глянцем в составе.
Вдоволь насмеявшись, я получил, на этот раз, не подвергающий себя сомнению, кусок мыла, и поспешил в душевую, так как очередь уже, наверное, давно подоспела.

Вечером мы, конечно, еще раз дружно посмеялись над чистым папой, который, к нашему всеобщему веселью, ещё и нахваливал пенящиеся качества столь редкостного «шампуня».

Сейчас я уже немного выучил язык и кое-как могу прочесть, ну или догадаться по картинкам, для чего-то или иное средство. Хотя теперь знаю, что любое моющее средство базируется на одной и той же составляющей - "сульфат натрия", за исключение лишь редких продуктов. Так что, теоретически, мыться можно всем, что пенится, ну... или не пачкаться.

104

Если в Гугле набрать "Самый знаменитый хакер", то выскакивает результат "Кевин Митник". Поскольку "митник" по украински "таможенник", то появляется вполне обоснованное предположение, о том что его предки - евреи из Украины.
В Википедии про него написано "В 1980 году Митник совершает свой первый взлом — школьной локальной сети. Несмотря на то, что при этом он получил возможность исправить себе оценки, он не стал этого делать, так как его интересовал исключительно процесс взлома, результат был вторичен."
Вскоре группу хакеров, в которой состоял Митник, сдала властям девушка одного из участников. Кевина приговорили к трём месяцам в исправительной колонии для несовершеннолетних и году условно. Но Митник вскоре совершил хитроумную атаку на компьютерную сеть Пентагона. Вначале им был взломан один из компьютеров одного Лос-Анджелесского университета, а уже якобы с него был атакован Пентагон. Но, несмотря на такую уловку, Митника поймали и приговорили уже к шести месяцам тюремного заключения.
Но самое интересное, как он взломал супер - пупер защищенную сеть Пентагона. Нет, он не придумывал никаких систем анализа криптографических данных. Он использовал только человеческий фактор. Какие самые популярные пароли?
- qwerty
- 111
- fuck
Далее следуют имена жен и детей или имена собственные.
Он составил словарь паролей всего из 5000 слов. Достаточно оказалось, чтобы проникнуть в компьютерную сеть Пентагона. У полковников США, как и у некоторых полковников других стран с воображением туго.
А почему дали только шесть месяцев?
А все потому же, "страшные" секреты он никому не выдал. Взлом был из чистого любопытства.
Более того, американские военные были ему даже благодарны - после его взлома были приняты суровые меры по правильному использованию паролей.
История научила Пентагон.
Например, был объявлен конкурс на легальный взлом компьютерных сетей Пентагона для проверки надежности защиты:
https://meduza.io/news/2016/03/03/vlasti-ssha-ustroili-konkurs-na-vzlom-pentagona
История научила не только Пентагон. Так, известная банковская сеть SWIFT так же платит хакерам за попытки взлома. Только их называют "аудиторами" систем защиты.

106

Кто сильней тут – вопрос спорный,
Но с победою – упорный!
Волокита – любитель ухаживать
(волочиться) за женщинами
Словарь Ожегова

Раз, с двух концов упёршись в ствол,
Толкали пальму кит и вол
(Что вырвал ветер на бегу,
Оставив гнить на берегу).
Елозил ствол туда-сюда:
Под ним то суша, то вода.
Дожал упорством вола кит! –
Чем не пример для волокит?!

107

В учебнике сталкиваюсь с новым выражением "go skinnydipping". В списке выражений "go + герудий" для обозначения оздоровительных мероприятий (рекреационных). Предполагаемый перевод кажется странным, поэтому открываю словари. Несколько. В одном из них нахожу "купание в обнаженном виде". Снова перепроверяю, ведь "skinny" - это "тощий". Прокручиваю по словарям всё выражение и когда получаю "идите skinnydipping", чувствую, что словарь меня послал ... )

108

Читаю на http://lotosgtrk.ru/news/detail.php?ELEMENT_ID=9740
новость от 21 марта 2016 года
"Многодетной астраханской семье подарили беременную корову"
Заголовок - потрясает!
"Беременную корову подарили"...
Я (практически городская!) и то знаю, что у "беременной коровы" есть своё понятие.
Полезла в словари - и, верно же! Нашла легко и быстро!
О коровах: находящаяся в состоянии беременности. Стельная корова. Стельный скот. (словарь Ушакова).
Сделала скриншот, а то еще после "популярности" удалят с сайта.
Регулярно встречаю такие "плюхи" в их новостях на сайте, но - "беременная корова" в подарок многодетной семье, это перебор!
Подумалось: им бы взять в корреспонденты человека из деревни. Из народа, так сказать.
Не помешал бы!

111

Мужик ищет в словаре определение слова «словарь» и через некоторое время находит его значение: «Словарь – предмет, который ты сейчас держишь в руках, идиот!» Тогда он начинает искать значение слова «идиот» и находит: «Ты что, все еще смотришь???»

114

Идиома - оборот речи, употребляющийся как единое целое. Толковый словарь

На интернете полно тестов, которые предлагают проверить знание английских идиом. А вот тестов для иностранцев на знание русских идиом практически нет. Месяца полтора назад я нашел такой тест на одном из сайтов Пентагона и скопировал на анекдот.ру несколько вопросов из него. Теперь перед вами вторая порция. Каждый вопрос состоит из короткого диалога, а потом даются варианты ответов на выбор. Итак:

- Ты слышал, Олег увольняется.
- Вот это да! Теперь на него всех собак понавешают.
Что это значит?
1. Олегу на память купят ушанку из собачьего меха (русская традиция).
2. Ему предложат остаться с повышением в должности.
3. Его объявят ответственным за все просчеты.
4. Олег – кореец. Его поведут прощаться в корейский ресторан.

- ...и тогда Наталья Петровна набросилась на Андрея Александровича.
- А он?
- Он – молодец! Не растерялся и сам вставил ей шпильку!
Андрей Александрович...
1. предложил Наталье Петровне руку и сердце.
2. совершил с ней половой акт.
3. сделал в ее отношении неприятный едкий намек.
4. починил ей сломанный каблук.

- Маш, наш директор сказал, что прибавит мне зарплату.
- Точно прибавит, держи карман шире.
Что это значит?
1. Прибавка будет большей, чем ожидается.
2. Скорее всего директор не сдержит свое слово.
3. Прибавка будет выдаваться мелкими купюрами в большом конверте.
4. Оттопырить карман – защита от сглаза.

- Я вчера видела, как Дашкин муж заходил в «Садко»!
- Подумаешь, удивила! Всех их, козлов, на клубничку тянет. Такая у них суть.
Что представляет собой «Садко»?
1. Стриптиз клуб
2. Воровской притон (на блатном жаргоне – «клубника»)
3. Рюмочная
4. Овощной магазин

Происхождение идиом – одно из самых темных мест в языкознании. Филологи не любят обсуждать этот вопрос, боясь попасть впросак. И тем не менее, относительно упомянутой выше «клубнички» есть гипотеза, которая выглядит вполне правдоподобной. В былые времена ягоды клубники часто имели фаллическую форму. Посмотрит дама на такую ягоду и сразу вспоминает понятно о чем. Данное обстоятельство и создало клубнике репутацию «фривольной» ягоды. В правление английской королевы Виктории, которая была сторонницей строгой морали, этот сорт запретили и в конце-концов извели. Другие страны последовали примеру Англии. Однако, такие ягоды время от времени встречаются и в наши дни. Самое свежее фото, которое я нашел, появилось в шотландском еженедельнике «Скотсмен» в 2013 году. Я скопировал его на http://abrp722.livejournal.com/ в свой ЖЖ, и вы тоже можете на него посмотреть.

Abrp722

115

Практикум разговорной речи по испанскому языку. Рекомендован для педагогических (!) ВУЗов…
Содержание впечатляет:
Любовь.
Брак.
Мистика.
Парапсихология.
Вредные привычки - подраздел: Полезный словарь.
Смерть.

Все, что нужно в этой жизни педагогическому работнику...

116

Случайно нашел в интернете презентацию про Л. Н. Толстого, подготовленную каким-то учителем. Там процитированы несколько интересных мыслей Толстого, но меня порядовали самостоятельные фразы преподавателя, их даже не назовешь выводами.

Слайд "Образование"
Далее, первым пунктом: "Не любил учиться"
Потом: "В совершенстве владел английским, немецким, французским языками"
И в дополнение к этому (стилистика автора презентации, преподавателя литературы, между прочим):
"Прилично знал:
- итальянский
- сербский
- польский
- греческий
- латынь
- иврит
- церковно-славянский
- украинский
- турецко-татарский (могу представить себе турецко-татарский словарь, но язык - с трудом, примерно как "русско-английский"...)

Короче говоря - "учиться не любил", но знание 12 (или 13?) языков ему, видимо, "Бог послал".
Художественное описание Толстым в одном из томов "Войны и мира" дифференциального исчисления - тоже, видимо, ниспослано ему свыше, т.к. "учиться он не любил", но как-то все же выучивался то одному, то другому, то третьему.

Кстати, дальше идет слайд - "Религия":

"Был отлучен от церкви"
"На могиле нет креста"
"Выучил иврит"
"Был масоном" (?! - может и был полгода или год по молодости - ощущение, что преподаватель литературы не до конца прочел даже "Войну и мир" с ее критикой масонства...)

Осталось автору только сюда добавить:
1) критиковал власти (писал письма укоризненные Николаю II и Столыпину, публиковал их за границей)
2) сочувственно относился к революционерам (см. "Воскресение")
3) помогал эмигрантам (собирал деньги на переезд русских духоборов в Канаду)

В итоге получается "портрет яркого представителя пятой колонны, с несомненным оттенком жидомасонства"...

Граф Лев Толстой... Великий писатель Земли Русской...

117

В начале 20 века переселенцы из России в Палестину привезли туда и "Великий могучий..." во всех видах естественно. К середине века иврит подавил все привезённые языки, да и живых носителей языка оставалось мало. Но многие слова и выражения перешли в иврит и стали его частью. Например, слово "чимидан" хоть и не входит в официальный словарь, но используется повсеместно, и все его понимают однозначно. Другое дело таинственное выражение "КИБЕНЕМАТ". Его настоящий перевод аборигены не знают, а используют как лёгкий отлуп типа "ко всем чертям" или "...куда подальше". И я довольно долго вздрагивал, когда какая-нибудь интеллигентнейшая коллега-архитекторша небрежно выдавала этот кибенемат в разговоре. Но это предыстория.

Лекция в Иерусалимском университете по высшей математике, на иврите ессно. Тема - неограниченные функции. Профессор рисует график функции у доски и комментирует: вот эта линия начинается здесь и уходит (задумался) ...и уходит кибенемат. Русскоязычная часть аудитории дружно сползает под столы...

119

Про недорусский...

Подруга - преподаватель с 15-летним стажем. Показываю ей в какой-то печатной рекламе: "ВафельнЫЙ полотенЕЦ со скидкой", а она на полном серьёзе:
- Знаешь, я, когда такое вижу, уже боюсь заглядывать в современный словарь: а вдруг уже и ТАК говорить разрешили!

120

Букинистический магазин системы: «ходи между стеллажами, разглядывай, выбирай, всё по 50 рублей». В Интернете наткнулся на этот магазинчик, где в их каталоге случайно оказался интересующий меня зарубежный справочник. В поисках, шаря по полкам раздела «иностранная литература», наткнулся на «Dirty English Russian dictionary. Translator’s guide». Говоря по нашему: «словарь нецензурных английских слов и выражений. Пособие для переводчика». Приведена какая-нибудь английская фраза и несколько вариантов перевода на русский, например, от «да спал я с твоей мамой» до того же по смыслу, но полностью из мата. Издание советского периода, когда по всеобщему мнению была жёсткая цензура. Ну фиг бы с ним. Главное, судя по штампу на заглавной странице, на полку магазина б/у-шных книг этот словарь попал не от какого-нибудь гнусавого переводчика заморских фильмов, а из ДЕТСКОЙ библиотеки №134.

121

Лион Николаевич Зик

Историю поведала приятельница – преподаватель английского языка в одном из ****ских вузов.
В очередном семестре объясняла Екатерина Анатольевна студентам первокурсникам основы формообразования прошедшего времени в английском языке, так называемого Past Simple или Indefinite, что в принципе не так важно. Дабы обучающиеся реализовали свой творческий потенциал, попросила их Е.А. подготовить сообщение, содержащее биографические сведения об известном человеке. В целях тренировки временных форм требовалось обогатить свой труд соответствующими грамматическими конструкциями, повествуя где, когда и как этот известный человек отличился на страницах мировой истории.
Пришел час публичного выступления студентов и Е.А. - главный «ценитель» творческо-грамматического труда - была готова слушать занимательные рассказы.
Истории оказались не настолько занимательными, а даже, скажем прямо, скучновато-однотипными, повествующими в детально-хронологическом порядке о «шагах к успеху» Била Гейтса, Джека Лондона, Бритни Спирс и прочих англоязычных представителей различных сфер деятельности, начиная с момента их рождения и заканчивая, в отдельных случаях, отходом в мир иной. Ничего особо интересного в этих историях не было, как минимум для Е.А., из года в год слушающей нечто подобное с малыми вариациями за редким исключением. Скукотища, другими словами!
Монолог за монологом – очередь дошла и до студента Николая.
Николай угрюмо пошел к доске, не производя никакого впечатления на уже изрядно заскучавшую и слегка погрустневшую Е.А., предвкушающую скорое окончание надоевшей пары и долгожданное посещение местного буфета в надежде подкрепиться.
Оказавшись на всеобщем обозрении, Николай объявил, что речь в его повествовании пойдет о Лионе Николаевиче Зике.
Здесь следует прерваться и уточнить, что, хотя дальнейшее изложение событий Николаем велось на приближенно английском языке, ограничимся нашим родным, дабы не англоговорящие и смутно знакомые с языком читатели этой истории не утруждались, в том числе вороша школьно-вузовские воспоминания о Happy English.
Вернемся к Николаю, стоящему у доски и собирающемуся поведать о Лионе Николаевиче Зике, а также к Е.А., которая, услышав вышеупомянутые имя, отчество и фамилию, оживилась в надежде, что ее скучно-обыденное ожидание похода в местный буфет будет напоследок разбавлено чем-то неординарным.
Переспросив юношу о главном действующем лице его монологического высказывания и убедившись, что ей не послышалось и речь действительно пойдет о ранее ей неизвестном деятеле, Е.А. приготовилась слушать.
Даты рождения Лиона Николаевича, как собственно и информация о его детстве, количестве членов семьи, питомцах и любимых композиторах не прояснили в голове Е.А. картину относительно рода занятий героя рассказа.
Когда в потоке корявой англоязычной речи молодого человека внезапно появилась ЯСНАЯ ПОЛЯНА, Е.А. слегка повела бровью. Ее бровь изогнулась больше и карий глаз блеснул, когда в Николаевом повествовании друг за другом промелькнули АННА КАРЕНИНА и ВОЙНА И МИР.
Постепенно до Е.А. стало доходить, к какой, собственно, сфере деятельности можно отнести Лиона Николаевича. А когда молодой человек изрек, что его герой имеет непосредственное отношение к труду ВОСКРЕСЕНИЕ (в Николаевом переводе, правда, это звучало как «Sunday», что собственно означает день недели в английском языке, а не процесс возвращения к бытию), Е.А. уже не сомневалась, о ком идет речь.
Заканчивая свой рассказ, Николай устранил последние следы возможного недопонимания, торжественно объявив, что главное действующее лицо его монолога - Лев Николаевич Толстой - если кто не догадался.
Как оказалось, трансформация «отца» русской литературы в мало кому известного еврейского писателя произошла благодаря тонкостям Николаевого перевода.
Здесь необходимы пояснения.
Проблем при переводе имени Лев на английский язык у юноши не возникло. К Николаевому счастью электронный русско-английский словарь быстро выдал ему царя зверей, а то, что название животины не соотносится с именем человека, юного «переводчика» не особо волновало: Лев – Lion – Лион. Причем некоторые специфические особенности прочтения гласных в английском языке молодому человеку, видимо, были неведомы – как пишется – так и читается.
Переводя отчество писателя, Николай, видимо, испытал некоторые затруднения и, не долго думая, решил оставить его как оно и есть – Николаевич.
Ну а Зик получился после дословного перевода фамилии писателя на английский – «thick» – «тОлстый». ТолстОй или тОлстый – все одно, согласно Николаевому умозаключению. Межзубный звук, получающийся из сочетания двух английских букв «t» и «h», у юноши выговаривался плохо и автоматически заменялся на звук «з».
Вот так Лев Николаевич Толстой – ключевая фигура русской литературы – неожиданно обзавелся еврейскими корнями и стал Лионом Николаевичем Зиком)))))).

122

Обсуждение задачек для школьного кружка программирования:
xxx> генератор случайных слов из заготовок-слогов (детям очень нравится результат)
yyy> И не только детям, особенно если в качестве базы задать словарь обсценной лексики )
yyy> У меня так генератор на основе генетического алгоритма сгенерил ругательство Валать-таратать!, до сих пор юзаю.

123

Автобус олимпийский красивенький такой
По улицам пустынным идёт почти пустой.
В году восьмидесятом такая хрень была.
Всё в Сочи повторилось, такие Брат дела.

Москва преобразилась её уж не узнать
И вроде стало лучше: машин - япона мать!
Но мне всё же милее тот тихий городок,
Что был когда-то Сочи - милейший уголок!

Я знаю всё вернётся и будет всё как встарь
Толкучка, пробки, ямы пополнят наш словарь.
Хотелось бы конечно чтоб трудности ушли,
Чуть-Чуть чтоб стало лучше, ведь заслужили мы.

Весь мир мы удивили. Да! Молодцы мы в спорте!
Мы всех общеголяли в заборах на курорте.
Пойдёшь на пляж «Ривьера» посмотришь на Восток
Забор пятиметровый не слишком ли высок?!

Заборчик олимпийский прозрачней во сто крат
Людишек б поспрашали народ-то ему рад?
G8 превратилось уже давно в G7
И время наступило убрать уж их совсем.

Мы «сделали» Европу в заборах поперёк
И бедным евразийцам как видно невдомёк,
Что всех опережая и вызывая боль,
Аналогов нет в мире заборам нашим вдоль.

Торговый порт застрельщик всех новых славных дел
Закрыты все причалы и портопункты не у дел!
Давно уж пассажиров вокзальчик не видал,
То магазин иль дача - какой к чертям вокзал?

Когда-то были «Невки», прогулочный был флот.
Теперь заборы, зоны и всё наоборот.
Курорт наш славен морем, все едут отдыхать
Такую чертовщину - курортом не назвать!

124

Прочитал историю про Please bear right (основное значение, "в устах" автомобильного GPS - "пожалуйста, примите вправо", но при желании может быть переведено и как "удовлетворите медведя правильно").
Читая истории, я как раз искал какое-то английское слово в компьютерном переводчике Lingvo, и переводчик как-то "подхватил" слово bear - и выдал, наряду с ожидаемыми значениями, следующее:
"BEAR - волосатый, толстый и агрессивный гомосексуалист (основное значение слова - "медведь"). У них есть свои клубы, флаги и характерная символика. Передают большой привет главной отечественной партии "Медведей" со столь же удачной символикой."
Я завис минуты на три.
А казалось бы - всего лишь англо-русский словарь...
Скоро утюг начну бояться включать, вдруг про политику заговорит...

126

История эта случилась в США. У меня был друг - студент, назовем его Андрей, который изучал физику. Словарный запас у него был только на научные темы. В англо-русский словарь не заглядывал вообще. До этой истории он мне доказывал, что всегда можно обойтись простейшим набором слов, или, используя простейшие слова, спросить что надо.
Т.к. машины у него не было, он напросился со мной поехать в Walmart - дешевый магазин, где можно купить практически все, что надо для дома. А нужно ему было купить клизму. Ну проблема у него случилась после похода в китайский ресторанчик. Как клизма переводится на английский он не знал. Но это его не остановило. Мне же он сказал, что ему нужно купить кое-что в аптеке, которая находилась в самом магазине. Причем многие вещи, которые без рецепта, просто выставлены на полках перед самой аптекой.
Вот начинает Андрей искать клизму. А я в этом время выбирал капли для глаз. Смотрю, Андрей направляется к старушке, которая раскладывала товары по полкам. Далее их диалог (в переводе на русский):
Андрей (А), обращаясь к старушке (С):

(А) - Извините, у меня проблема.
(С) - Чем я могу помочь?
(А) - Я хочу покакать.

Старушка замерла. Потом что-то подумав, ответила:

(С) - Туалет находится у выхода.
(А) - Я не могу в туалете, т.к. у меня там ничего не получается. Мне нужно покакать здесь.

Старушка, которая явно много чего пережила, замерла на месте. Видимо пытаясь понять - или это маньяк, который к ней пристает, или сумасшедший и нужно ретироваться. На маньяка Андрей не походил. На сумасшедшего, вроде, также. После очередной паузы старушка поняла, что она что-то не так поняла, вышла из ступора и разговор двух сумасшедших продолжился:

(С) - Извините, я вас, наверное, не так поняла. Вы хотите покакать прямо здесь?
(А) - Да, прямо здесь.

Старушка снова впала в ступор. После этого он ответила замечательной фразой:

(С) - Но здесь нельзя какать.
(А) - Почему?
(С) - А кто это все будет убирать??????

После этого я утащил Андрея от греха подальше, предварительно извинившись перед старушкой.
В ее глазах, однако, можно было прочесть только одну фразу - "Дожилась..."

127

С женщинами я давно уже не спорю. И впредь не собираюсь. И вам не советую. Хватит, поспорил уже однажды. И не просто с женщиной, а со своей же аспиранткой. Красивой голубоглазой блондинкой. И не просто поспорил, а на пиво. Прямо скажу: ничего хорошего из этого не вышло. А ведь как всё заманчиво начиналось...

Она же прямо сама нарывалась. Непреклонно, азартно утверждала какую-то ерунду, которую можно было тут же легко и полностью опровергнуть, едва заглянув в интернет. Требовала при этом материального залога. Хотя бы символического, в виде пива. А то меня, видите ли, надо проучить, чтобы я впредь не говорил ерунды так уверенно. Я и спорить-то при таком раскладе не хотел. Это же было неинтересно. И совершенно не спортивно. Но в итоге решил всё же принять пари. И даже демонстративно выпить потом это пиво. Исключительно в воспитательных целях. И мы поспорили.

Ну и, конечно же, этот дурацкий спор разрешился мгновенно. Стоило нам заглянуть в первый же словарь, как истина восторжествовала. Удивило-то другое. Как справедливо заметил Ломброзо, женщина своего поражения или вины не признаёт никогда, будь это хоть трижды очевидно. А тут, наоборот, проигрыш был аспиранткою легко и безоговорочно признан. Это меня порадовало. А после занятий двинули мы, значит, в магазин, мне за пивом. Благо и идти недалеко, от силы минут пять-десять.

Подходим уже, весело беседуем, я посмеиваюсь, трофейное пиво предвкушаю. И тут меня барышня с невиннейшим видом спрашивает: а помню ли я, собственно, о чём мы поспорили? Ну, я удивился короткой девичьей памяти, напомнил. А она – с ещё более безмятежным выражением: ну и чем дело кончилось? Я слегка оторопел: как же так, мол, дело-то только что было! Проиграла ты мне! Сама признала. Давай уже пошли мне пиво покупать.

Аспирантка же, однако, к кассе не спешит, а на красивом голубом глазу мне отвечает: да? а мне вот запомнилось, что вроде я выиграла... надо же. Я аж задохнулся. А она мило так продолжает: то есть ситуация непонятная какая-то, спорная, да?

Я аж поперхнулся и через силу выдавил: да что же, ёлки-палки, спорного-то в ней? А?! Что происходит ваще? Ты это, того... Пиво давай! А девушка непроницаемо, лучезарно мне улыбается и так же благожелательно продолжает: а раз ситуация у нас выходит такая спорная, надо поступить так, как на экзаменах принято. То есть – любой спорный ответ трактовать в пользу студента. То есть аспирантки. То есть меня. То есть купить мне пиво. А пиво я люблю дорогое. Вооон то хочу...

В общем, кончилось всё тем, что пиво я купил и с женщинами спорить зарёкся. И вам, друзья, не советую.

128

Я грамоте лет с десяти обучен.
Конечно уж не той, что представляет нам букварь.
На полке как-то тайно среди ночи
Попался иностранных слов словарь.
И какого же было удивление
И в этом убеждался я не раз,
Перелистав всю книгу возмутился,
Что нет такого слова пидарас.
Я рылся долго и упрямо.
И всё же я нашёл необходимые слова.
И понял в жизни не всё просто,
Как взять,к примеру, дважды два.
Стал применять науку в обиходе.
При этом уж никто не мог меня понять,
Поскольку утвердился уж в народе
Другой фольклор типа "япона мать".

129

Работаю в книжном. Приходил вчера дядька, просил австро-русский словарь. Объяснил ему, что такого языка не существует. Дядька не поверил, обещал жалобу на меня накатать. Надо было посоветовать ему канадско-австралийский словарь поискать.

130

ПОЧТИ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Все ли читатели криминальных романов знают, что такое, например, - “малява”? Оказывается записка, письмо. А “клифт”? - пиджак. И так далее. Недавно вышел в свет словарь блатного жаргона, чтобы следователь или адвокат, даже просто любитель детективов мог бы “ботать по фене” - разговаривать на общем языке. У многих профессий есть свои фирменные термины, которые может понять только посвященный человек. У представителей самого нематериального, неземного, одухотворенного искусства - музыкантов - есть свой язык. Когда я впервые услышал, как общаются между собой мастера, искусством которых я восхищался и вдруг... лабух - музыкант, лабать - играть и т. д. Что ж, им так удобнее!

Однажды в кабинет главного режиссера театра (это я!) вошел дирижер нашего оркестра: “Разрешите срочно позвонить, за кулисами телефон испорчен”.

Невольно я услышал разговор: “Лабать жмурика? А кто дает темп?”

Я не удержался и попросил разъяснить смысл таинственных реплик.

- Ну, это же примитивно! Лабать - играть, вы наверняка знаете... Жмурик - покойник. То есть мы сговаривались играть на похоронах. А о темпе - это принципиально: если мы идем за похоронной машиной, то, естественно, двигаемся торжественнее, медленнее - темп дает жмурик. А если мы впереди процессии, то, конечно, вся церемония проходит быстрее - темп даем мы... Соответственно - башли... простите - гонорар!

Как в жизни все просто: все зависит от того, кто дает темп!

131

В теме про Меряно-русский словарь:
А вообще, в давние-стародавние времена, когда я работал замредактора в "ГН", пришел ко мне застенчивый юноша и принес три толстенных тетради с марсианско-русским словарем. Просил помочь с публикацией. Я его убедил, что работа еще не закончена. Он ушел и больше не приходил, наверное, отправился непосредственно на место орфографию сверять.

132

На тему: "Нарочно не придумаешь"
Несколько лет назад работал у нас в пожарке Григорий. Было в его обязанностях составление методических планов для личного состава. Название одного из них было им немного сокращено и звучало так "Тушение горючих газов и жидкостей".
Должно было звучать.
Как-то годом-двумя ранее выяснилось, что получив высшее образование, Гриша не имел понятия, почему в Word-е слова подчеркнуты красным. Я ему объяснил, что в словаре нет таких слов, потому что скорее всего он допустил опечатку. Надо нажать правую кнопку и выбрать предлагаемый вариант, либо пропустить (про "добавить в словарь" я, на всякий случай, не сказал). Без слез на тексты смотреть было нельзя, но Гришин IQ подсказывал владельцу, что дело не в ошибках юзера, а в плохом качестве словаря, т.к. Word предлагал варианты лишь в 5-10%. То, что в слове может быть две (и три, и четыре ошибки) полностью исключалось. Однако, на всякий случай, он проверял каждое подчеркнутое слово исправно.
Видимо и в этот раз, слово "жиТкость" было помечено и просмотрены варианты.
Короче, тема занятия: "Тушение горючих газов и ЖУТКОСТЕЙ".

133

"Глава МВД Рашид Нургалиев заявил, что в ведомственных вузах следует ввести новый курс — "Человеколюбие"." (Газета Коммерсант)

"Педерастия — чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб" (украино-русский словарь)

Не предполагается ли набирать преподавателей этого курса на Украине?

134

Жена работает на заводе. На оборонном, со старыми советскими традициями. Но вот беда - туда тоже добрались эффективные манагеры. И тут же стали внедрять какую-то японскую систему качества.
Больше всего меня в ней поразил словарь терминов, в котором было написано какое-то японское слово и расшифровка - "бессмысленная работа".
Наверное авторы хотят обогатить коллекцию русского мата, в котором есть масса синонимов для этого действия :)

135

В конце 90-х я поступила на кафедру индийской филологии МГУ и нужен был словарь хинди. Язык редкий, словари не достать, есть только в библиотеках выпуска лохматых 60-70-х годов, когда "руси-хинди бхаи-бхаи", Индира Ганди и все такое. Но словарь-то нужен, для ежедневных штудий, ведь язык - профильный предмет... Как-то поехала к доброму знакомому на м.Беговая. А там в то время был кришнаитский ашрам. И вот, проходя мимо сего заведения, меня осенило: "Словарь!!!" Ринулась в книжную лавочку. "Девушка, у вас хинди-русский словарь есть?!?" Девушка лениво обвела взглядом полки: "Да можно поискать..." А я не унимаюсь: "Скажите, а на сколько тысяч слов?" И тут ответ девушки, видимо, совсем ушедшей в нирвану, меня сразил наповал: "А я не прикалывалась, не пересчитывала!!!"

136

Некоторые люди считают, что братья-славяне, пусть даже разных национальностей, легко поймут друг друга. Другие же, наоборот, утверждают, что хоть языки и родственные, они вообще ничего понять не могут, скажем, из польского или чешского. А понимаешь ли ты иностранные языки славянской группы? Ниже привожу слова и выряжения из польского, чешского и болгарского языков (для слов из польского и чешского также указываю их приблизительное произношение на русском), а твоя задача – постараться их правильно перевести, при этом не заглядывая в конец данного текста, а также в соответствующие словари. Итак, поехали…

Польский:

1) dyvan (дыван)
2) krzesło (кшесло)

Чешский:

3) chytrý člověk (хитри чловьек)
4) chydý člověk (худи чловьек)
5) čerstvý chleb (черстви хлеб)
6) horký čaj (горки чай)
7) hubený člověk (губени чловьек)
8) vlast (власт)
9) listopad

Болгарский

10) край
11) речник

Ответы приведены ниже, но в них не спеши заглядывать!
……………………………..


…………………………….


……………………………….


………………………………….

Ответы:

1) ковер
2) стул
3) умный человек
4) бедный человек
5) свежий хлеб
6) горячий чай
7) худой человек
8) родина
9) ноябрь
10) конец
11) словарь

137

Жил-был на свете в курортном городке поменьше Питера, побольше Урюпинска Ванька-Гроботес. Уникальный в своем роде человечище. Выпить за вечер без ущерба для здоровья мог столько, что и четверым и за три дня не усугубить.

Вспоминается такой случай: бригада наша за ударную работу по разгрузке вагона с фанерой получила кроме премиальных 15-ти рубликов на брата еще и поощрение от немало заинтересованного лица – начальника отдела снабжения – ведро чистого медицинского. Его-его родного, спиртяшки! Трудящиеся, в количестве 15-ти человек, возликовали и отрядили для получения его, родного, Ивана Кобзаря – профорга, (Профорг – см. любой Политический словарь выпуска до 1986г.) и вашего покорного слугу – непьющего из принципа, потому надежного...По причине получения огненной воды высшего качества было получено новое ведро, которое было вымыто со всем тщанием, вытерто до блеска и отдано лично в руки профоргу. Весь "гроботесный" участок провожал нас как на войну: с громкими, но невнятными напутствиями, немногочисленные женщины порывались проводить нас до заветного краника, но их не пускали – не женское это дело. До краника, надо сказать, идти, нога за ногу, три минуты, обратно – чуть подольше, груз как-никак ценный, упаси Боже пролить хоть каплю! Все были в курсе, куда мы двинулись, кроме шестнадцатого члена бригады - Ваньки Богатского – то ли на выезде был, то ли спал где-то, об этом история умалчивает...

138

Друзья, я по профессии далёк от информационных технологий. Но до
способа, которым я в школьные годы (а они у меня прошли задолго до
всеобщей компьютеризации) писал шпаргалки, додумается не всякий
компьютерщик.
Ещё учась в первом классе, я купил в книжном магазине словарь армянского
языка. Но слова учить, разумеется, не стал. Выучил только алфавит.
Шпаргалки писал в открытую, прямо на пенале - на русском языке, но
армянскими буквами.
И за весь период обучения ни родители, ни учителя не догадались, что это
у меня на пенале вовсе не "просто узор такой".

139

Подходит 8 Марта, мужики в отделе думают, что подарить своим двум секретаршам.
Начальник говорит:
- Лучший подарок - это книга. Надо им подарить что-нибудь полезное для их развития. К примеру, наша Танечка - она же грамотно двух слов не напишет, так подарим ей красивый большой словарь. Ну и Аллочке про что-нибудь, в чем она ни бум-бум. И им будет приятно, да и нам чтоб было полезно.
- Поняли, шеф, будет сделано, - говорят мужики.
На следующий день приходят, сообщают, мол, все в порядке. Купили Танечке словарь.
- Ну и отлично. Это всем нам пригодится. И Аллочке в том же ключе?
- Ну да. Для ликвидации неграмотности.
- Что, тоже словарь?
- Зачем словарь? Кама-Сутру.

142

Как написать хит :

1. Берете английский словарь.
2. Выписываете из него в произвольном порядке любые слова общей
продолжительностью 2-3 мин.
3. Вставляете в текст слова: "baby" - через каждые 5 слов, "crazy" -
через каждые 10 слов, "I want you" - через каждые 15 слов
4. Подписываетесь любыми 2-3-мя словами из словаря.
5. Отсылаете это все на известную звукозаписывающую компанию.
6. В случае неудачи переходите к п.1.

143

Приходят к Сталину украинские националисты и говорят, что надо, мол,
составить украинско-русский словарь. Сталин закурил трубку, задумался:
- Словарь, говорите, ну а как по-украински будет рука?
- Рука.
- Ну а как нога?
- Нога.
- Ну а как голова?
- Голова.
- А как будет жопа?
- Срака.
- Так что же это, из-за одного слова словарь составлять!

144

Hу, значит, открыли в Одессе новый супермаркет с крутым сервисом,
где купить можно все от машины до колбасы, наворотами и т.д.,
а поскольку в последнне время на них критика участилась, что, мол,
это магазины только для богатых, то провозгласили они своим девизом
обслужить покупателя толково, невзирая на социальное положение.
Значит, ситуация: 5 минут до закрытия, заходит такой скромно одетый
в советском пиджаке мужичок-заика(З) и подходит к продавцу(П):
(З)-Две булавки (нормально, не заикаясь пока)
(П)-Пожалуйста
(З)-Пару носок
(П)-Пожалуйста
(З)-Пятьсот грамм колбасы
(П)-Пожалуйста
Отбили ему чек, кинули в коробку (ну рядом с кассой стоит)
(З)-(С довольной рожей) Ша-ша-ша-ша (прорвало,значит)
(П)-Шампунь ?
(З)-(качает головой) ша-ша-ша
(П)-Шапку ?
(З) (опять то же самое)
Короче, на уши весь супермаркет поставил, а девиз, а никуда не денешься,
дирекцию вызвали, уже прошло три часа, время к полуночи, достали словарь,
короче, грохнули на него все силы и время:
(П)-(устало по словарю) Шанежки ?
(З)-Ша-ша-ша-ша(исцелился) Ша, ребята, контрольное взвешивание
и обслуживание без чека, готовим документы.

146

Подходит 8 Марта, мужики в отделе думают, что подарить своим двум секретаршам.
Начальник говорит:
- Лучший подарок - это книга. Надо им подарить что-нибудь полезное для их развития.
К примеру, наша Танечка - она же грамотно двух слов не напишет, так подарим ей
красивый большой словарь. Ну и Аллочке про что-нибудь, в чем она ни бум-бум.
И им будет приятно, да и нам чтоб было полезно.
- Поняли, шеф, будет сделано, - говорят мужики.
На следующий день приходят, сообщают, мол, все в порядке. Купили Танечке словарь.
- Ну и отлично. Это всем нам пригодится. И Аллочке в том же ключе?
- Ну да. Для ликвидации неграмотности.
- Что, тоже словарь?
- Зачем словарь? Кама-Сутру.

147

КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ИЩЕТ РАБОТУ.

МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ВАМ ДОСТОЙНУЮ ЗАРПЛАТУ:
… и можем остаться на плаву только тогда, если будем платить вам меньше,
чем наши конкуренты.

ПЕРСПЕКТИВНАЯ, БЫСТРОРАЗВИВАЮЩАЯСЯ КОМПАНИЯ:
У нас нет времени, чтобы что-то объяснять вам - поэтому придумайте сами,
как вы будете зарабатывать для нас деньги.

ИЩЕМ ТРУДОЛЮБИВЫХ, ЖИЗНЕРАДОСТНЫХ ЭНТУЗИАСТОВ:
…кто сможет прожить на пенсию своих родителей, потому что на нашу
зарплату это сделать невозможно.

СПОСОБНОСТЬ РАБОТАТЬ С ВЫСОКОЙ ОТДАЧЕЙ:
Испытательный срок продлится месяцев шесть, после чего вас уволят.

НЕМНОГО СВЕРХУРОЧНОЙ РАБОТЫ:
Немного каждую ночь и кусочек субботы или воскресенья.

ШИРОКИЙ КРУГ ОБЯЗАННОСТЕЙ:
Каждый в офисе будет вами командовать.

НАБЛЮДАТЕЛЬНОСТЬ:
У нас нет ОТК и большие проблемы с освещением в туалете.

ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНО УНИВЕРСИТЕТСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ:
Если вы не потеряли эти годы зря, изучая что-то вроде философии
или филологии.

ВСЕ ВОПРОСЫ - ТОЛЬКО ПРИ ЛИЧНОЙ ВСТРЕЧЕ:
Где мы возьмем с вас денежку за заполнение анкеты и психологическое
тестирование, после чего успешно забудем о вас.

НЕОБХОДИМ БОЛЬШОЙ ОПЫТ РАБОТЫ:
Чтобы заменить тех трех наших сотрудников, которые недавно умерли от
голода.

УМЕНИЕ БЫСТРО РЕШАТЬ ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ:
Вы приходите в компанию, где царит хаос.

УМЕНИЕ РУКОВОДИТЬ ГРУППОЙ СОТРУДНИКОВ:
У вас будут обязанности руководителя отдела при зарплате мелкого
менеджера и на птичьих правах.

ХОРОШИЕ СПОСОБНОСТИ К ВОСПРИЯТИЮ:
Руководство ставит вам задачу, вы воспринимаете ее - и быстро делаете
это.

149

Я попросил приятеля посмотреть в Минске морфологический
словарь Мюллера. В книжном магазине он спросил у ну очень
высокой и ну очень красивой продавщицы:
- У вас словарь Мюллера есть?
Презрительно смерив его взглядом, она процедила:
- Нет, только Гитлера!