Забавный факт. Современная молодёжь не понимает, что означают слова: "плачет девушка в автомате".
Аналог Notcoin - Blum - Играй и зарабатывай Монеты
Забавный факт. Современная молодёжь не понимает, что означают слова: "плачет девушка в автомате".
Аналог Notcoin - Blum - Играй и зарабатывай Монеты
Лингвисты - фрукты те ещё.
Например, у них в ходу такой термин, как ОМОНИМЫ. Многие знают, что это слова, разные по смыслу, но полностью совпадающие по звучанию и написанию(наряд[одежда] - наряд[распоряжение]).
Неподалёку гнездятся ОМОГРАФЫ - совпадающие по написанию, но различные по звучанию и значению(зАмок - замОк).
Как черти из табакерки, выскакивают ОМОФОНЫ. Это слова, одинаковые по звучанию, но различные по написанию (туш - тушь).
Однако настоящая засада - это ПАРОНИМЫ - схожие по звучанию, но разные по смыслу словечки (распутица - распутница).
И после такого эти специалисты часто весьма высокомерно поглядывают на нас, грешных. Впрочем, бывает, что и на нашем сайте айтишники тоже талдычат о своём со всем размахом специфичности. Даже авторитетом Елены Сергеевны Вентцель их не угомонишь.
(Если кто помнит - это автор лучшего в своё время учебника по теории вероятностей. И - в то же время она написала повести "Кафедра", "Вдовий пароход", "Хозяйка гостиницы", много другого, не менее отличного. Под псевдонимом И.Грекова.)
Однако не будем отвлекаться.
В прошлом веке в одном городе-миллионике был университет. Да и сейчас есть, притом федеральный. При нём работал подфак. Совсем не то, что вы, избалованные нынешней иноземной терминологией, могли подумать.
Просто это - подготовительный факультет для иностранных студентов. Именно здесь они дополнительно осваивали великий и могучий. Во всей его полноте и нюансах.
Трудилась там преподавателем русского языка - назовём её условно - Наталья Алексеевна. В числе подопечных - группа вьетнамских товарищей, очень дотошных и любознательных.
Все шло своим чередом. Но однажды споткнулись парни и девчонки на сущем пустяке - что означают слова "вот билеть"?
Посетовав про себя, что произношение у студентов ещё не на высоте, Наталья Алексеевна слегка удивилась, но не подала виду. И стала терпеливо объяснять:
- "Вот" указывает на то, что находится или происходит как бы перед глазами. "Билет"?.. Кто подскажет, что означает это слово в русском языке?
Обучающиеся активно загалдели: билет на самолёт, в театр, комсомольский, экзаменационный...
- Правильно, - подытожила препод. - Это называется полисемия, то есть многозначность. В то же время от омонима подобное отличается тем-то и тем-то...
- Наталья Алексеевна! - поднял руку один из наиболее шустрых. - К тем словам билеть не подходит!
Стали выяснять дальше. Мало-помалу становилось понятным - употребление этого словосочетания имело быть в основном в минуты сильного душевного волнения говорившего. Кто-то не сдал экзамен, один опоздал на поезд и вернулся в общагу. В конце концов, другой, забивая гвоздь, жахнул себя молотком по пальцу...
"Что-то здесь очень похоже на пароним",- с тоской предположила, догадываясь об истинном звучании слова, Наталья Алексеевна. И пообещала подумать над этим непростым примером.
В ту пору формулировки насчёт персон с низкой социальной ответственностью ещё не существовало.
А полное разъяснение значения этого вовсе не загадочного слова Наталья Алексеевна передала интересующимся через девочек вьетнамского землячества.
10.07.2023.
Училка строго-строго так говорит Вовочке: - Володя, такие слова воспитанные люди не употребляют! Где ты им научился? - У папы.... - Хммм, это не имеет значения, я уверена, что ты даже не понимаешь, что они толком означают! - Почему же, - ответил Вовочка, - они означают, что машина не заводится...
В 1986 году в 6 лет попал в детскую городскую больницу, в палату со взрослыми мужиками. Взрослым мужикам было лет по 12, и тот, у которого была татуировка на руке, сказал "пусть шкет без прописки заезжает".
В угловой четырехместной палате было четыре окна, поэтому между процедурами было на что посмотреть, я лежал на койке и слушал дискуссии на темы "а не зашквар ли глотать кишку" и "что будет, если выпить свой желудочный сок".
В том возрасте я уже много читал и с удовольствием на фоне удивленного неудовольствия соседей осваивал их учебник по литературе для 5 класса.
Мужики в палате общались между собой просто и незатейливо, так что, помимо литературной школьной программы пятого класса, за месяц я вполне сносно усвоил еще и внешкольную разговорную. Я просто запоминал новые интересные слова, не особо заморачиваясь, что именно они означают.
Гордостью отделения был стоящий в холле рядом с ординаторской цветной телевизор. "Гостья из будущего" была снята всего лишь два года назад, и ее показ был событием месяца. По этому поводу врачи даже перенесли время операции у одного из соседей. По-моему, его звали Артем.
В тот день в отделении дежурила Светлана Федоровна. Это сейчас я понимаю, что это была вовсе не медсестра, а маньяк и садист. Потому что только маньяк и садист мог со словами - "Все! Тихий час!" - подойти и выключить телевизор на середине серии.
Дети возмущенно загалдели, а во мне первый раз проснулось самосознание. Правил бойцовского клуба я еще тогда не знал, поэтому звонким детским голосом спросил: "Светлана Федоровна, ну можно мы еще чуть-чуть посмотрим? Ну что вы как залупа конская?".
Ничего обидного в этом слове не было, соседи по палате часто так друг друга называли, особенно когда кто-то жадничал, а вот Светлана Федоровна почему-то обиделась. Поэтому у нее потом дергался глазик, а у меня сильно болело ухо.
В детстве я часто смотрел по телевизору ментовский сериал "Улицы разбитых фонарей". Был совсем мелкий, мало чего понимал и, в частности, не знал я тогда, что означают слова "явка с повинной". Мои детские уши слышали это по-своему - "ямка с повидлом". Поэтому сюжет воспринимался мной не как истории о наркоманах, маньяках и убийцах, а как долгоиграющий эпос о том, как злые бандиты украли повидло и где-то его закопали.
Вот так я и смотрел серию за серией в ожидании, когда уже наконец милиционеры найдут заветную ямку с повидлом, и добро восторжествует.
Однажды я с женой наблюдали сценку в Нюрнберге на "фломаркте" -- рынке
подержаных вещей. К продавцу галантерейной мелочёвки подходит какой-то
парень, берёт в руки продаваемый кошелёк, отстёгивает кнопку и
протягивая перед собой кошелёк, спрашивает у продавца: "Keine
Geld?"(никаких денег?"). "Naturlich, keine, keine!" (конечно, никаких,
никаких). В это время кто-то зовёт продавца, парень говорит "Danke!",
берёт кошелёк в карман и идёт прочь. Я разинул рот, я с женой иду рядом
и пересказываю ей, что по-моему произошло. Продавец имел в виду, что
ВНУТРИ кошелька нет никаких денег, но эти же слова часто в рекламах
означают "бесплатно, на халяву". И тут этот немец догадался, о чём я
говорю, засмеялся и говорит мне по-немецки: "Я же честно спросил и он
сам мне сказал "Никаких денег".
Урок литературы в школе. Отличница Лена спрашивает:
- Марь Ванна! А что такое тавтология?
- Тавтология, дети, это когда два слова означают одно и тоже.
Например, нельзя говорить "стекло стеклянное", потому что раз
оно стекло, то оно стеклянное! Кто может придумать еще пример
тавтологии?
Петя:
- Марь Ванна! Нельзя говорить "дерево деревянное", потому что раз
оно дерево, то оно деревянное.
М.И.:
- Так, пожалуйста, ты, Оля!
Оля:
- Марь Ванна! Нельзя говорить "олово оловянное", потому что... и т.д.
М.И.:
- И ты , Вовочка, придумал? Молодец!
Вовочка:
- Марь Ванна, нельзя говорить "ебена мать", потому что раз она мать,
то она.. ебена!