Шутки про переводится - Свежие анекдоты |
2
- Это у тебя что? - спросил Халфлинг, заметив в руках у Принцессы толстую пачку писем очень официального вида. - Это от кого?
Принцесса молча показала ему оттиснутый на конверте логотип отправителя.
- "СОППППППЛЯ"... - прочитал Халфлинг и поднял глаза на Принцессу. - И как оно переводится?
- "Святое Общество Противодействия Попыткам Похищения Прекрасных Принцесс Противными Летучими Ящерами", - расшифровала Принцесса.
- И чего этому Обществу от тебя надо?
Принцесса скривилась.
- Помнишь, меня не очень давно украл дракон?
- Помню... - мечтательно протянул Халфлинг. - Но потом ты набила ему морду и сбежала.
- Я ему все три морды набила, но суть не в этом. СОППППППЛЯ внимательно рассмотрело этот случай похищения и вынесло ряд постановлений для урегулирования конфликта между драконом и мной.
Халфлинг помолчал несколько секунд, задумчиво почесал волосатую пятку и изрёк:
- Чё..?
- Ну вот, смотри. - Принцесса развернула первое письмо. - СОППППППЛЯ выражает озабоченность участившимися случаями принцессокрадства, но ответственно заявляет, что мой случай не подпадает под это определение. Потому что и я, по их мнению, недостаточно прекрасная, и дракон недостаточно противный, и вообще, может, это я сама его спровоцировала.
- А ты его провоцировала? - заинтересовался Халфлинг.
- Нет! - отрезала Принцесса. - Но Обществу нужны твёрдые неопровержимые доказательства моей невиновности. У меня они есть, и две головы дракона тоже прямо заявляют, что это он меня похитил, но третья голова дала своё честное слово, что её там не было, так что СОППППППЛЯ отказывается рассматривать дело. У них полно других забот и без моих глупостей.
- А разве защищать принцесс от драконов не является их главной заботой?
- Ну что ты! Конечно же, нет! Они... минутку... вот! - Принцесса нашла в письме нужную строчку, - "...денно и нощно наводим мосты взаимопонимания между ящерами и принцессами, укрепляем деловые и культурные связи, улаживаем конфликты и способствуем принятию разумных компромиссов..." и т.д. и т.п. А я тут, понимаешь, морды драконам бью! Нарушаю гармонию! Более того, я же ещё и сбежала самовольно, не дожидаясь санкции Общества! А это вообще ни в какие ворота!
- Ага, кощунство и святотатство! - кивнул Халфлинг с пониманием. - Общество-то, как ни крути, Святое.
- Вот именно. - Принцесса показала другое письмо. - СОППППППЛЯ выражает протест против зверского уничтожения мной кладки драконьих яиц.
- И много там яиц было?
- Дракон был самец. Но согласно заявлению пострадавшей стороны, я перебила яиц не менее шести сотен. А вот другое постановление. О том, что раз уж я сожительствую с драконом, то обязана его кормить, поить, ласкать, и выгребать из пещеры его дерьмо. Я же баба! Это мой священный долг!
- Да, я помню, Общество Святое.
- Ну вот! Пока они там наводят мосты и принимают компромиссы, кто-то должен заниматься грязной работой и заботиться о драконе. А то, случись с ним что - и не с кем будет заключать компромисс, вся многолетняя подготовка насмарку. А вот ещё письмо, из отдела психологической поддержки при Обществе. Счёт от психологов.
- Ты проходила реабилитацию после похищения?
- Мне-то зачем? Это дракону нужна была реабилитация. Добыча сбежала, гордость попрана, душевная травма на всю жизнь. Вот, список психологических проблем, которые психологи выявили у дракона, полтора листа мелким шрифтом.
- Они обследовали дракона?! - удивился Халфлинг.
- Вот ещё! - фыркнула Принцесса. - Они психологи, а не психи. Собрались, посовещались, и поставили диагноз дистанционно. Мне - счёт за консультацию. Кто-то ведь должен оплатить их тяжкий труд, но не дракон же!
- А в остальных письмах что?
- По-разному, - пожала плечами Принцесса. - Гневные осуждения, суровые порицания, строгие взыскания и сдохнуть пожелания. Ах да, ещё о членских взносах напоминания. Всё в таком роде.
- За что они с тобой так сурово? - спросил подошедший незаметно Варвар.- Как-то неправильно это.
- А что ты знаешь о драконах и святых обществах? - быстро спросил Халфлинг, обернувшись к нему.
- С обществами дел не имел, - уклончиво ответил Варвар, - а о драконах знаю то же, что и все. Здоровенная кровожадная тварюга, летает где вздумается, сжигает всё вокруг, разрушает города, ворует скот и девушек, живёт в пещерах, спит на золоте...
- Вот то-то и оно, что драконы спят на золоте - перебил Варвара Халфлинг. - Кто, по-твоему, финансирует все Святые Общества?
4
В украинском музыкальном театре играли оперу с замудрёным названием. Но, как это иногда бывает, артистка, которая пела главную партию, за час перед спектаклем полностью потеряла голос (то ли мороженого объелась, то ли ещё чего). Режиссёр в панике, билетов продано много, спектакль нельзя ни отменить, ни заменить. Близится провал! Но, вдруг, как в старом фильме, к режиссёру подбегает молодая актриса, которая без пяти минут три дня работает в театре и говорит, что знает главную партию и всю жизнь мечтает её спеть. Делать нечего, на неё напяливают костюм, делают прическу, а режиссёр тем временем говорит напутственные слова. Начинается спектакль. Но как только молодое дарование открывает рот и начинает петь, всем становится понятно, что лучше бы спектакль отменили! Слушать это было невозможно. Но действие уже не остановить. Режиссёр за кулисами рвёт на себе волосы и потеет. Спектакль подходит к концу. Актриса должна выйти на сцену к своему мужу (по спектаклю) и спеть "Вбий мене!" (спектакль игрался на украинском языке). Она поёт "Вбий мене!", что переводится, кто не понял, "Убей меня!", партнёр достаёт огромный бутафорский кинжал и уже готов был вонзить его в артистку, но она вдруг отпрыгнула! Испугалась, наверное. Возникает пауза. Она, пытаясь спасти ситуацию, снова поёт: "Вбий мене!", но опять в последний момент отпрыгивает. Режиссёр, уже почти лысый и весь потный, почти в голос шепчет из-за кулис: "Поймай эту суку, схвати крепко и убей её, наконец! А то я сейчас сам это сделаю и не бутафорским кинжалом!". В третий раз прозвучало: "Вбий мене!", актёр схватил крепко актрису, вонзил в неё кинжал и должен был грянуть хор, но они все корчились от смеха. Кое-как доиграли! Артистку эту, как говорят, уволили тут же.
7
Два мировых в один день!
Куба. Порт Моа. Вернее, не сам порт, а рейд на территории порта. Рейд не в смысле похода или поездки, а корабль на рейде порта Моа.
Вторая неделя, а нас все еще не запускают. Говорят, что причалы сильно перегружены и надо ждать очереди на погрузку. Погрузка то ерунда, сахар-сырец, всего часов двадцать, от силы двадцать четыре. Но очередь…
Все бы ничего, но жара и влажность за сто процентов. Кондиционерами в те времена и не пахло. Кстати, вы знаете, что влажность воздуха около берега гораздо выше, чем в открытом море? Я не знаю почему, но это факт. Ученые что-то там доказывают и объясняют, но нам, простым морякам это до фени, мы этот научный факт не читаем, а переносим на своих двоих.
Скукотища, жуть. Конечно, работа благодаря нашему боцману не переводится, но и он в последнее время стал сдавать, даже замечание от мастера (капитана) получил за то, что экипаж не полностью загружен трудовыми подвигами. Искупаться не проблема, у нас на корме есть симпатичный бассейн с постоянно проточной забортной водой. Правда водичка тоже плюс тридцать. Но скукотища…
Мы в Моа не в первый раз, были бы в порту, не соскучились бы. Куча приятелей, друзей, компаний. И гитары. Они на Кубе в исключительном и обязательном законе. Играют и поют все – от малышни до седобородых старцев. А уж женщины… Они не только поют, они еще и танцуют, да так, что у нас, морских горемык, слюнки рекой текут. Так что представляете, каково быть в двух шагах от рая?
В одной из таких компаний и зашел разговор о местных достопримечательностях. Вы спросите, как же вы общались, если у вас языки общения разные? О, это элементарно. Были бы общие интересы, остальное приложится. Да еще если разбавить разговор парой стаканчиков местного винца… Помните фильм «Особенности национальной охоты»? И как там егерь общался с финном на чисто охотничьем диалекте? В общем, поняли.
Так вот, нам рассказали об острове (к сожалению, названия не помню). Там при прежнем правлении Батисты располагался рай на земле. Ну, может и не рай, но для богатеньких американцев было все: от индивидуальных бунгало до всех мыслимых и не мыслимых удовольствий. Мы, естественно, страстно это местечко полюбили и загорелись желанием его непременно посетить, прямо сейчас, иначе Куба будет на Куба. Еле нас отговорили, тем более до острова было около двух часов хода на катере. А бензин стоит очень дорого. Коллега-моторист в горячке пообещал тонну мазута, на котором работал наш главный двигатель. Но его подняли на смех. В порту, где пришвартовано с десяток судов, мазут не имеет никакой цены, а вот бензин… В общем, отговорили, но мечта когда-нибудь увидеть это чудо осталась.
И вот сейчас, похоже, мечта приблизилась. Еще вчера наш капитан и слышать не хотел ни о каком острове, погрузка на носу, но сегодня на катере пришел представитель порта и уведомил, что погрузка опять откладывается на два дня. Тогда мастер сплюнул с досады и сказал боцману: - «Ну ладно, заразы, уговорили. Завтра часов с десяти все свободные от вахт и работ – на остров».
К десяти утра почти все члены команды толпились у спасательных шлюпок, куда грузился провиант и пара ящиков «Столичной», (не по три шестьдесят две, а по шесть восемьдесят, кто знает, тот оценит). Вахтенные провожали нас завистливыми взглядам и брюзжали, мол, на жаре поумираете, и берег там скалистый, и купаться негде, и акулы вас там сожрут, и т.п., но никто не обращал на них внимания, все внимание было приковано к шлюпкам. Тем более от местных мы знали, что для акул сейчас не сезон, им и рыбы хватает, потому как сейчас идет большой нерест. Вот только барракуд и мурен стоит опасаться, потому как они рыбы исключительно глупые и всеядные.
Добрались до остова часа через два, не обманули нас аборигены. Нашли мы эти самые бунгало, на которых грели косточки американцы. Но за прошедшие годы все так обветшало и подгнило, что смотреть не на что. Поэтому разбили лагерь на берегу, под сенью пальм.
Пляж, кстати, великолепный. Белый песочек, ласковое море, только шум прибоя и крики чаек. И тут я показал всем класс. В свое время, еще в школе, занимался всерьез плаванием. Ездил на соревнования по всему Казахстану, даже принимал участие в составе сборной города на Спартакиаде народов СССР в Алма-Ате. Потом перешел в секцию подводного плавания и закончил школу в качестве кандидата в мастера спорта. Ну как тут, в открытом море, а не в корабельном бассейне, не похвастаться своими навыками.
Я показал все стили плавания: и кролем, и баттерфляем, и брассом, и на спине. В общем, успех имел неимоверный. И вот после обеда, сдобренного порцией «Столичной», начался отлив, море отступило и метрах в пятистах от берега показался коралловый островок. Я, подогретый и сытый, решил на него сгонять, посмотреть местную фауну в виде коралловых рыбок, (очень красивых и разнообразных, знаю по опыту посещения таких коралловых остовов в других частях света). Взял маску и поплыл. Расстояние-то для меня пустяк, на тренировках и по десять километров отмахивали без остановки. Правда, подплывая к островку, не рассчитал волну и ободрал коленку о подводный камень.
Ожидания не обманули. Действительно, около кораллов кишели рыбки всех расцветок и фасонов, от маленьких, величиной с палец, до больших и степенных, размеров с голову. А расцветка, это я вам скажу, нет таких цветов и оттенков во всей флоре земного шарика. И ведь не боятся ничуть, их можно было даже потрогать. Но в какой-то момент стало как-то не по себе. И рыбки куда-то разом пропали. Я оглянулся и увидел такое, что похолодел, не смотря на тепленькое море…
Не помню, каким я стилем плыл, но если бы Марк Спитц, тогдашний чемпион мира по плаванию вольным стилем, начал свой заплыв одновременно со мной, то к берегу он наверняка отстал бы от меня на полтора-два корпуса. Даже Валера, мой коллега, встретив меня на берегу с уважением протянул: - «Ну ты прям катер какой-то, только флагштока не хватает». Выслушав мой сбивчивый рассказ о барракуде, он заметил: - «А я тебе говорил, не суйся туда, а ты – рыбки, рыбки. Давай к доктору, он тебе коленку заклеит, а потом приходи к нам, на пальмовые корни, у меня там заначка есть, хлебнешь и все забудешь».
В то время запах алкоголя на корабле никого не смущал. В тропиках на каждую голову экипажа по закону полагалось двести граммов сухого вина в сутки, так называемые тропические, от жажды. Правда, пить его надо было, разбавляя водой в пропорции один к десяти. Но кто же позволит издеваться над благородным напитком? Так что в неделю каждому полагалось по две бутылки емкостью 0,7 литра. Кто-пил сразу, но большинство складывало их в рундук, до удобного случая (какой-нибудь праздник, день рождения, или просто до хорошей компании). Моторист Валера и захватил свой запас на остров. Остальные как-то не додумались.
И вот, на корнях кокосовых пальм мы вчетвером оприходовали эту заначку, повеселели, и от нечего делать стали прыгать по корням, отыскивая в расщелинах между ними кокосовые орехи (двойная польза, и вкусно, и замечательные пепельницы из их половинок получались). А надо сказать, что при отливе корни пальм возвышаются над землей на пару метров, и достать не каждый орех удавалось. Над одним из них я и сопел уже минут десять, примериваясь и так, и эдак. Наконец решил найти какую-нибудь палку подлиннее, оглянулся и замер, остолбенев. Из-под корней выползал прямо-таки огромный удав, или питон, или не знаю уж кто такой.
Я не помню, кто в тот год был чемпионом мира по бегу с препятствиями, какой-то африканец, кажется. Так вот, он горько заплакал бы, сидя на корточках и глядя на мою стремительно исчезающую вдали спину.
А змеюку эту громадную наши оболтусы все-таки выманили (или вытащили) на песок и даже шкуру содрали на сувениры. Лично я в этом не участвовал.
Вечером, на корабле, только и разговоров было об этом незабываемом дне на острове и о наших разнообразных приключениях (остальные-то члены экипажа тоже без дела не сидели и каждый развлекался как мог). Только я молчал.
Как-то не хотелось говорить о своих достижениях. Начнутся ахи, вздохи, завистливые шепотки за спиной… Я встал и гордо направился в свою каюту. Уснул, не смотря на влажную и жаркую ночь, почти мгновенно. Все-таки два мировых в один день, это вам не халам-балам…
8
Порадовало принятие закона о запрете употребления иностранных слов при наличии отечественных аналогов.
Всегда напрягали надписи на заборах на английском: «My cop».
Читается в русской транскрипции как «май коп», переводится на русский как «мой полицейский» (можно трактовать как «любимый полицейский»).
А наш местами необразованный народ, не владеющий английским, думает, что это означает что-то обидное для работников внутренних органов. Темнота!
9
Этот, далекий теперь уже, Новый год я встретил на «боевом» дежурстве в порту. На зимнее время весь плавсостав переводится в «караванный отстой», где я и оказался волей судеб. Первую навигацию я отплавал на ледокольном пароходе, но старые капитаны меня выжили. Я перешел в молодой экипаж, но зимой, навигация закрылась и пришлось сначала пойти на участок ремонта автопогрузчиков, а потом в караванку. И вот я 1-го января сижу в портоуправлении, и я - дежурный по…, нет, не по стране, по порту, это Жванецкий дежурил по стране, ну до того и он тоже дежурил по порту. Ну выпили, конечно, но без фанатизма. В юности водка лезла в горло плохо, да она и сейчас не скачет, а уж тогда… «Но ведь дуб молодой, не разжелудясь, Так же гнется, как в поле трава...». Короче, в кабинете начальника порта стоит полный стакан водки, пить ее никто не собирается, но держать стремно…Тут у меня идея, случайный, временный мой коллега по 3му участку, зря я что ли погрузчики ремонтировал? Витя Медведев, который пьет все, что горит, а то, что не горит все равно пьет.
Звоню на участок. Витя, привет, выпить хочешь? Зайди в портоуправление, к начальнику порта стоит стакан водки, некому выпить. Витя начинает бешеную руганься, «блин, убью нахрен, до утра не доживешь». Не могу понять причины такой агрессии. Сухопутные моряки пользуют морские загибы с особым шиком, а уж золотыми позументами самоукрашаются по самое некуда. Его начальник Лев Леонидыч Пятиримов ходит аки адмирал. У этого морского волка под командой всего 2-3 десятка погрузчиков и слесарей, правда он еще и по лоции меня экзаменовал в комиссии по маломерным судам, когда я права на катер получал. Но адмирал! Но мужик-то он не плохой, просто очень павлинистый. Вреда от него нет, наоборот – смешно и весело. Витю уговорили, но он предупредил, что зайдет и …убьет. Ок. Иди! заходит насторожен, напряжен. «С Новым годом, Витя! Выпей стакан водки». Витя, с обалдевшем видом, озирается по сторонам, берет стакан, выпивает и уходит, не сказав – спасибо, и не попрощавшись. Что это с ним, почему он так ругался? У него язва и мы его совратили?. Нет. Он не мог поверить в реальность такой ситуации, даже в Новый Год, и счел это издевкой, солью на раны его «измученной нарзаном» души. Ну когда сон обернулся явью, он так и не понял – что это было?
11
- Слово *Террор* переводится с латинского как Страх или Ужас. Террорист, наводя на кого-то страх и ужас, запугивает его любыми способами, подавляет его волю к сопротивлению, подминает под себя и добивается любых своих целей над покорной жертвой. - Получается, что все дикие непредсказуемые животные, звери и хищники- террористы? - Скорее не террористы, а животные и они родились такими, а ведут себя так, чтобы выжить в дикой природе или чтобы быть главными в стаде или стае таких как сами, причем люди обычно таких непредсказуемых животных и зверей ликвидируют.
12
Ференц ликёр.
«Что венгру хорошо, то русскому смерть».
Сильно переиначенная мной фраза А. В. Суворова.
В не такие уж отдалённые времена довелось мне поработать в Венгрии на строительстве и запуске в работу одного небольшого завода. Само предприятие находилось на окраине села, километрах в сорока от Эгера с его, Эгера, крепостью, купальнями и винными погребами.
Жили мы в доме в том же селе. Мы – это три технических специалиста: инженер Андрей, специалист по всему что может самостоятельно двигаться и что-либо поднимать Серёга и я, Мишаня, в качестве технолога и программиста.
Со временем, худо-бедно, насколько позволяло знание языка, мы познакомились с нашими соседями по улице, в числе которых были Ференц и его жена Марта.
Ференцу было уже около семидесяти, но это был статный поджарый мужчина. Своей короткой стрижкой и седой бородой он чем-то напоминал Старину Хема. Марта же была невысокой женщиной с очень умными и красивыми глазами, которая постоянно что-то говорила. К сожалению, мы не понимали и четверти из её монологов.
При всём внешнем благополучии, Ференцу и Марте явно недоставало общения, особенно с детьми. У старшего сына детей не было, а младший, хоть и наградил их внуком, но сам был широко известным в узких кругах учёным и постоянно находился где-то на других полушариях Земли. Поэтому, когда в очередной приезд Серёга привёз свою семью вместе с пятилетним сыном, они были приглашены в дом Ференца. Потом ещё раз приглашены. Потом Серегин сын получил право приходить туда самостоятельно, когда ему захочется, и неизменно угощался разными домашними сладостями, которые великолепно готовила Марта. В конце концов, Серёга как-то раз пришёл из гостей и сообщил, что в следующий раз и мы с Андреем приглашены к Ференцу.
Несмотря на солидный возраст, Ференц являлся председателем местного охотничьего клуба, и его дом представлял собой этакий музей в миниатюре, где по всем стенам и углам были развешены-расставлены черепа, головы и чучела разных зверей и птиц. Позже, побывав там не один раз, мы стали замечать, что экспозиция периодически меняется. На наш вопрос о причинах миграции чучел, Ференц ответил, что местный музей периодически делает тематические выставки и берёт у него какие-нибудь экземпляры, а старые возвращает назад.
Надо сказать, что, похоже, национальными видами спорта в Венгрии являются взращивание и безудержное потребление стручкового перца (паприки) всех видов и любой степени остроты и производство местного фруктового самогона – палинки.
По-моему, паприка там везде: в хлебе, сыре, сосисках, колбасе. Лично сам видел, как один из наших рабочих-венгров обедал колбасой с паприкой и закусывал её болгарским же перцем вместо хлеба.
Палинку гонят все, даже принципиально непьющие. Гонят и из свежих фруктов и ягод, и из падалицы. Гонят крепкую – 50-60 градусов и «женскую» - 40 и ниже. Гонят яблочную, грушевую, малиновую, абрикосовую, сливовую, виноградную, ещёнепоймикакую, потому что название этих фруктов на русский язык не переводится. Лучшие рецепты хранятся под семью замками в тёмных мрачных погребах и передаются по секрету только на смертном одре.
Мы тоже пытались участвовать в этих видах спорта. Например, мы с Серёгой устраивали соревнования по количеству колечек острого перца в борще. Серёга вырвал победу у меня изо рта, съев борщ с шестью колечками, я же осилил только пять. Андрей в этой спартакиаде участия не принимал, благоразумно решив для себя, что запасным желудком и сфинктером его мать-природа не наградила. Зато Андрюха выгнал самую крутую палинку из винограда, который рос у нас во дворе.
Ференц же был непревзойдённым Мастером Палинки. Каждый раз, когда мы приходили к нему в дом, он доставал маленькие серебряные стопки и одну из бутылок из закромов. Разливал, и, под неизменное «эгишеги» - по-русски «на здоровье», мы выпивали этот нектар. У венгров не принято закусывать палинку, наоборот, следует подождать, подышать, «поплямкать», наслаждаясь послевкусием. Потому из закусок на столе был кофе, сливки и сладости, которые к нашему приходу готовила Марта. Бутылка пряталась, доставалась другая, с не менее вкусным содержимым, и всё повторялось. Так нас угощали тремя-четырьмя видами палинки, а затем мы напоследок пили кофе с плюшками от Марты.
И всё, как говорится, было хорошо, пока в один из визитов мы не попросили Ференца угостить нас своей самой крепкой палинкой. Ференц улыбнулся, что-то пробурчал себе в бороду и ушёл в закрома. Принёс он оттуда тёмно-зелёную плоскую поллитровку, до пробки набитую мелкими стручками перца. Оставшийся небольшой объём между стручками занимала жидкость. На бутылке красовалась этикетка с изображением мужика, подозрительно напоминавшего австрийского императора Франца-Иосифа и надписью «FERENC LIKER». Мы напряглись. «О! Именная!» - осторожно сказал Андрюха, и Ференц разлил по стопкам. Он сказал что-то по-венгерски, затем махнул стопку и продолжил речь. «Тю, фигня, - заулыбались мы, глядя на Ференца, - решил нас перцовкой напугать». Мы окончательно расслабились, и Серёга немедленно выпил.
Если бы Сергей в этот момент сидел за столом, то история, может, потекла бы в другом русле, но он, на свою беду, стоял. Взвизгнув и зарычав одновременно, Серёга выронил стопку из рук, два раза крутанулся вокруг себя и, фактически, исчез. Во всяком случае, я не заметил, как он убежал. Где-то что-то громко хлопнуло. Злые языки утверждали потом, мол, это была дверь, но мне кажется, что Серёга нечаянно преодолел звуковой барьер.
«Как-то странно он себя ведёт», - подумали мы с Андрюхой, и я тоже немедленно выпил. Ну что сказать… Видимо, в прошлой жизни, в средние века, я подделывал монеты, и меня тогда не поймали. А сейчас провидение вспомнило про мои грехи и, таки, решило наказать. Я никуда не побежал, не выл, не визжал. Меня просто пригвоздило к стулу, и мне казалось, что мне в рот залили расплавленный свинец, и он, свинец этот треклятый, сейчас сделает внизу меня дыру и вытечет на пол. При этом, я усиленно пытался сделать вид, что всё хорошо и, вообще, я такое каждый день перед сном пью, но у меня предательски дёргался левый глаз. На все эти телодвижения Андрей смотрел уже очень подозрительно. «Пей, не бойся, нормально всё», - сказал я ему чужим хриплым голосом, а потом зачем-то добавил: «Пей, а то из-за стола не выпустят». Андрюха обречённо вздохнул и выпил.
Ничего не сказал нам Андрей. Он,вообще, долго потом ничего не говорил, просто молча быстро выпил кофе, затем сливки, потом съел плюшки. Потом долго с надеждой смотрел на Марту, пока она не принесла ещё плюшек, и мы их быстро съели уже вдвоём. Потом пришёл Серёга выяснять что это было. И выяснил! Отсмеявшись, Ференц и Марта рассказали нам, что угостили нас перцовой настойкой, которую Марта готовит, чтобы втирать Ференцу в спину от ревматизма.
13
Иногда просто поражает, как люди, прожившие уже достаточно лет, употребляют слова, не зная их значение. Работаю в госучреждении. В основном молодой коллектив 25-35 лет. Но есть у нас одна работница, которой 50+ и её любимая фраза "Memento mori" (лат.: помни, что ты смертен). Говорит она её только тогда, когда просит кого-то подождать, думая, что это переводится, как "одну минутку"...
15
Вчера в магазин заходил молодой мужчина арабскАГА происхождения. Ходил нагло. Тыкал пальцами в телевизоры. Я спросил : Могу ли как-то помочь?
- Нет - Ответил мужчина - Ооо...ты говоришь по-русски? - Спросил он меня и видимо решив показать свою осведомлённость в языковедении и лингвистике, он мне "выпалил" с улыбкой по-русски в одном предложении:
- Джопа Блять КакдИла МАладесь Хорощё Пидарас .
Я спросил, знает ли он точное значение этих слов...?
Он ответил что - нет. Что он слышал на работе и запомнил.
Тогда я ему объяснил что, то что он сейчас сказал по-русски, переводится как:
"Приветствую тебя брат мой, я правоверный еврей из еврейской столицы Иерусалим"
Он перестал улыбаться, расстроился и видимо даже где-то в душе - охуел от такого счастья. Ушёл по-английски. Не прощаясь. Полиглот хренов.
Стас Вольский
17
Не знаю, как сейчас, а лет десять назад в музее Эрмитаж в каждом зале на почётном месте стояла, согласно этикетке, "лохань". Лохани малахитовые, серебряные, мраморные, керамические, размером с детскую ванну. Надписи сообщали только материал, год изготовления, иногда фамилию мастера.
Мы гуляли по Эрмитажу без экскурсии, с целью убить полдня, ничто не мешало строить смелые версии о назначении загадочных лоханей.
Для стирки? ага, в царском-то дворце. А грязную воду потом вёдрами выносить?
Мыть руки? ну да, гостей много. А грязную воду..?
Мыть детей? логично: у царя в каждом зале толпа фрейлин, у фрейлин младенцы, мыть попу. А грязную во..?
Самый смелый из нас обратился к смотрительнице, та лаконично ответила: "Это для вина."
Мы восхитились масштабом царских пьянок: иные лохани выглядели литров на 200. "...сломался!!! сломался ковшик у русского спортсмена!" Кстати, нигде в витринах почему-то не встречались ковшики.
A ближе к выходу стояла особо невзрачная лохань с этикеткой почему-то на английском: "Wine cooler".
Поняли, да? Колотый лёд, во льду бутылки. Всё чинно-благородно, никаких ковшиков.
Но на русский - не переводится!
19
Я давно живу в Вирджинии и все, в общем, мне здесь нравится, за исключением одного неприметного вьюнка. На русский название этого богомерзкого растения так и переводится - ядовитый плющ. Это бич восточного побережья США, точнее, тутошних обитателей.
Значит, в чем дело: вьюнок неприметный, задеть его рукой или наступить, или, не дай бог, причинным местом приложиться - проще простого. А дальше прилетает привет в виде волдырей и дикого зуда - вьюнок этот вызывает сильнейшую аллергическую реакцию.
И вот как-то, посещает наши края мой старый-престарый кореш из Канады. На конференцию он явился в Вашингтон, столицу. Пропустить это дело я никак не мог, не так часто мы с ним видимся, поэтому сразу сорвался из дома на встречу, благо это все совсем рядом.
Приезжаю, встречаю его в аэропорту, а потом мы кидаем кости в совершенно новом и крайне помпезном Хилтоне.
Конференция должна начаться через день, в гостинице сидеть не с руки, так что я подбиваю Темку на поездку на океанский залив. Очень красивое место, вода теплая, все замечательно, вот кабы не этот ядовитый плющ...
Каюсь, моя вина, по дороге к воде в одном месте решил сократить путь, сошел с дорожки через лесок, Темыч со мной, разумеется. Поплавали вдоволь, сходили на ужин, я его в отель отвез, а сам в Ричмонд двинул.
Приезжаю, и вдруг чувствую характерное такое покусывание, ну какое насекомое-кровопийца какой в тебя вцепился. Для меня это чувство знакомое - первый симптом того, что ты вляпался в ядовитый плющ.
Тут же набираю темкин номер, спрашиваю:
- Братан, ты как?
А он мат-перемат, выдает:
- Да они здесь в конец охренели, у них в номере клопы в кровати!..
Я пытаюсь его урезонить:
- Темыч, да не клопы это, это мы с тобой вот в такую дрянь вляпались...
Он:
- Да какой не клопы?! Я уже шухер в администрации навел, они меня в другой номер переселили, сказали, что в старом трех клопов поймали!..
И добавил грустно:
- Только в этом другом номере тоже клопы кусаются...
21
xxx:
Не за что бы не поверил если бы сам не оказался в ситуации когда девушка на полном серьёзе спрашивала как переводится надпись на футболке ХУ ЯСЕ.
Сказал что это древний китайский поэт такой был.
yyy:
Девушка образованная попалась, раз мат у нее не в прерогативе сознания высвечивается на первое место определения увиденного. Или она тролль. Скорее всего тролль.
23
- Что это за Зибилистан, о котором ты часто говоришь? На карте и в справочниках такой страны нет. - Зибиль -переводится как мусор, получается Мусорстан. То есть страна, где много мусора и где нужно много потрудиться, чтобы найти его, собрать и превратить его во что- то полезное и нужное для народа.
25
ЛОР, каменты к посту "Линус против динамической линковки библитек":
xxx: желтизна. «Not a good thing in general» != «bad thing in general».
yyy: С политкорректного Not a good thing in general переводится примерно как «ёбаный стыд и полный пиздец».
zzz: Согласен, ведь Линус сейчас в заложниках у секты инклюзивистов. Он не может как раньше - матом поставить всех на место.
27
Прежде чем поведать новую историю из своей жизни, я хотел бы немного уточнить историю про день космонавтики. Я не писал, что это был полёт Гагарина. Скорее даже, это был Титов. И было это в ночь с 6 на 7 августа, ведь и зелени на деревьях было много. Хотя и это я не могу утверждать.
А теперь про субботники. Про анахронизм советских времён. Само это слово было связано со словом коммунистический. А нынче никто не строит коммунизм, все сплошь окунулись в капитализм. Но вот почему то от субботников не хотят отказываться. И заставляют большие чиновники простых людей бесплатно убирать улицы. Хотя по законам капитализма на это должны выделятся большие деньги. Но видно они где-то растворяются, а улицы грязные. Но это к слову.
Мне, воспитанному в советской школе, очень нравилось участвовать в субботниках. Для нас это всегда было задорно и весело. Мы делали всю работу искренне, от души.
Расскажу об одном субботнике, особенно запавшем в память.
Это была весна. Как обычно перед 22 апреля - днём рождения Владимира Ильича Ленина. Нужно было почистиь газоны от прошлогодних листьев. У нас от по улице Фрунзе от улицы Панфилова до Логвиненко были широкие газоны между автодорогой и тротуаром и от тротуара до домов. И деревьев было много. В своё время у нас было популярно изречение: Фрунзе третий город в СССР по озеленению. И слово фрунзе с молдавского переводится как лист зелёный. Правда или нет, не знаю, но зелённых насаждений в городе действительно было много.
И вот все соседи взяв грабли и метла вышли убирать газоны. Кто-то, открыв окно выставил на подоконник радио и поставил пластинку с Маей Кристалинской, которая пела актуальную на тот момент песню: Ты спросил, отчего так грустно сегодня я. Листья жгут, листья жгут, листья прошлогодние.
Листья собирали в большие кучи и поджигали. А потом устраивали прыжки через костёр. Все прыгали и взрослые и дети, каждый старался показать свою удаль. С наступлением сумерек взрослые ушли во двор и там, организовав общий стол за бутылкой отмечали субботник. Молодёжь ушла в парк на танцы. А мы, дети всех возрастов, сели вокруг затухающего костра. Бросив в остывающий жар картошки, начали рассказывать страшные истории, которые были очень популярны в то время, и про синюю руку, которая проникает в комнату через открытую форточку, и по мокрого человека, который в дождь крадёт маленьких детей. А потом ели копчённую картоху, измазавшись сажей. А после при неярком свете фонарей пускали "ежа". Обматывли суровой ниткой пучок травы, бросали его за тротуар, а сами спрятавшись в кустах возле дома, ждали прогуливавшуюся парочку влюблённых. И когда они приблидались к месту засады, начинали тихонько тянуть "ежа" через тротуар. Девушка, увидев его, обязательно просила парня поймать ежа. И он бежит исполнять её желание до самых кустов. И тут мы выскакивает оттуда с криком. Испуганный визг девушки, наш ржач, шум гам. А после, когда уже более менее успокоились и разобрались что к чему, совместное обсуждение и смех. И обычно молодые парни и девушки воспринимали это именно, как весёлый розыгрыш.
Счастливое беззаботное время.
30
Дорогие мальчики и девочки! Слово Glаmоur переводится с английского как "обаяние; очарование; романтический ореол; чары; волшебство" и которое, в свою очередь, произошло от англ. grаmmаr - оккультные знания (по данным словаря Дугласа Харпера). А пережаренные в соляриях, с перегидролеными волосами - это курицы-гриль. Называйте вещи своими именами.
31
Еще одна реальная история из жизни американских колледжей.
После письменного экзамена по математике кафедра вывесила
объявление: ``All students getting not less than 15 points
may pass through the oral test``, что переводится ``Все студенты,
набравшие не менее 15 баллов, допускаются к устному экзамену``.
Ниже кто-то из студентов от руки дописал: ``All students getting
less than 15 points must pass through the anal test``.
33
Дорогие мальчики и девочки! Слово Glаmоur переводится с английского как "обаяние; очарование; романтический ореол; чары; волшебство" и которое, в свою очередь, произошло от англ. grаmmаr - оккультные знания (по данным словаря Дугласа Харпера). А пережаренные в соляриях, с перегидролеными волосами - это курицы-гриль. Называйте вещи своими именами. anekdotov.net
34
В продолжение "винной" истории от 11 мая.
"Вас обманули! Марку надо наклеивать на конверт, а не на бутылку!" (Ш. Турист)
При Александре II Освободителе вместо винного откупа ввели винный акциз. На емкости со спиртным по уплате лепилась акцизная марка (кстати, водку тогда ещё тоже называли вином). Отсюда официально произведенный более-менее качественный алкоголь был в просторечии "марочный". Не-марочный алкоголь там и тогда стоил в 3...4 раза дешевле марочного, за качество не скажу, не знаю.
После Империалистической и гражданской войн, сухого закона, пятилеток индустриализации руки дошли до винной отрасли. Кто-то ностальгически вспомнил слово "марочное" из прежней жизни, его стали печатать на этикетках чего-то подороже портвейна-777.
"Тот самый чай", да?
Мой папа собирал винные этикетки, "марочное" встречалось примерно до конца 70-х годов.
Сегодня "марочное вино" прочно ассоциируется с понятием "торговая марка", поэтому гугл выдаёт бред маркетологов про "подтверждённый сорт лозы", "не менее 2-х лет выдержки" и "девственницами на южных склонах".
И да, с русского термин не переводится.
Кто сможет - пусть загуглит глубже.
40
Ехал как-то в поезде. Купе со мной разделяла симпатичная молодая достаточно интеллигентная семья. Папа-мама и их очаровательная трехлетняя дочурка. И звали её, да и сама она так представилась мне - "Травочка". Спрашиваю у родителей: "Травочка - это ласкательное имя, а как полное, по метрике?" Они с гордостью: "Травиата! Красивое имя, не правда ли?" "Да, - говорю, - очень круто звучит. Только знаете ли вы, что означает это красивое итальянское слово и как оно переводится на нашенский язык?" "Нет. А как?" "Переводится как "непутёвая женщина". Короче, проститутка. А имя той, из оперы, - ВИОЛЕТТА". Можете представить реакцию. Но это уже из другой оперы...
43
xxx: Я просто без понятия, когда меня на корабли снова пробьёт.
xxx: А пока что в Еву со старшим играем. :)
yyy: И как ему эксель?)
xxx: Какой там эксель... Он тут проникся, что папкины алл-5 в ракетах и его единички - очень большая разница в дамаге.
xxx: Потихоньку приучаю его к мысли, что математика, сцуко, полезная наука.
xxx: Например, если штукенция стоит 30.000 ЛП и 175 млн денег, то можно за неё просить и 235 миллионов, потому что ЛП напрямую не переводится.
xxx: В общем, закрепляем школьный материал через Еву.
xxx: Этак он про параболы скоро будет говорить, что это не график функции, а оптимальная траектория подхода к цели с дальнобойными пушками.
44
- Вы из какой страны? - спросила меня официантка в кафе Неаполя.
- Попробуйте угадать. У вас 3 попытки, - ответил я.
- Хорошо. Румыния? Украина? Швеция?
- Почему именно оттуда?
- Ну, не знаю. Вы высокий. И немножко чудной.
- Не угадали. Я из России.
- Я так и подумала. А я знаю одно ругательство по-русски.
- Какое?
- Мне стыдно.
- Да ладно. Я уже взрослый.
- Мне неловко.
- Я слушаю.
- Хорошо: дуте ин фундул, прост.
- Что это значит? Не понимаю. На моем родном языке так не говорят.
- «Иди в жопу, дурак». Я вспомнила: это на румынском.
- Давайте я вас научу правильному русскому мату.
- Ок.
- Сукаблять. Пригодится на все случаи жизни.
- А как переводится?
- Никак. Смысл зависит от интонации. Когда вам плохо, произносите грустно, с понижающей интонацией, когда удивляетесь - сукабляяяять, растянуто, когда кто-то мешает, надо говорить резко, как будто пощечину отвешиваете, а если хотите оскорбить, добавьте угрозу в голос. Можно даже использовать вместо похвалы, если произнести нежно - суукабляять. Универсальное выражение. Попробуйте.
- Какие вы странные, всё у вас не так, как у нормальных людей.
Я попрощался и пошёл в гостиницу. За моей спиной ещё долго раздавался тонкий женский фальцет, который старательно выводил «сьюкабльять» с певучим итальянским акцентом.
Нужно делиться знаниями, я считаю.
45
Мне «посчастливилось» учиться в одной из двух одесских школ где, в качестве иностранного языка, преподавался испанский. Не сказать, что мне это испортило жизнь, но потом, уже закончив универ и начав работать, при изучении английского, мне пришлось бороться с испанскими правилами языка, с детства засевшими в голове.
Когда я поступил в университет, на первых курсах нам преподавали тот язык, который мы учили в школе. Студентов-«испанцев» на нашем потоке было всего двое – я и какой-то взрослый мужик, то ли военный, получающий второе образование, то ли мент, получающий первое. Даже не знаю с какого он потока был, я его только на испанском и видел. Назовём его Миша.
Поскольку, переучивать людей на другой иностранный язык смысла не было, из нас двоих создали группу, занятия в которой вели аспиранты или студенты-испанисты факультета романо-германской филологии того же университета. Наши занятия, как правило, не длились более одной пары, потом нас отпускали гулять, благо пляж был рядом.
Так вот, в испанском языке есть глагол prohibir - переводится как «запрещать», звучит он как «проибир».
На одном из занятий мы читали короткий текст, потом его переводили. В тексте был употреблён этот глагол. Застопорились на этом слове. Преподаватель назидательно спрашивает:
- Ну, как переводится глагол «проибир»?
И тут, прямой, как бревно, Миша:
- Потерять?
49
В ЖЖ вычитал НЕОЖИДАННО 6 хитрых русских слов, которые только притворяются английскими.
1. Фейсконтроль
Слово часто употребляют, когда говорят о ночных клубах и казино. Выглядит оно максимально по-английски: face — лицо, control — контроль. Но почему-то его нет в Оксфордском словаре или на сайте какого-нибудь ночного клуба в Лос-Анжелесе («We’ve got a strict face-control», мол, у нас строгий фейсконтроль).
Оказывается, слово «фейсконтроль» придумали русские. Американцы или англичане о нем даже не слышали. О том, что вас могут не пустить в клуб, потому что вы лицом не вышли, американцы и британцы тоже не в курсе. За границей могут развернуть на входе, только если вам нет 21 года, вы сильно пьяны или ваша одежда не соответствует определенному дресс-коду. Кстати, со словом dress-code как раз все в порядке, оно правда английское.
2. Автостоп
Кажется, что у слова «автостоп» очень даже английское происхождение (auto от automobile и stop). И это слово иногда используют в других странах — например, в Польше и Греции.
На самом деле autostop — слово, которое вообще не знакомо носителям английского. Такой способ путешествий британцы и американцы называют hitchhiking. А глагол «путешествовать автостопом» — to hitchhike (хичхайк) или просто to hitch.
3. Клипмейкер
В толковом словаре русского языка под редакцией Ефремовой читаем: «Клипмейкер — специалист по созданию видеоклипов». Кажется, что все логично: to make — делать, суффикс -er указывает на человека. Есть одно «но»: clip переводится совсем не как «клип». У слова довольно много значений, и самое близкое — «короткий фрагмент из кино». Пример употребления: «Let’s watch a short movie clip» («Давайте посмотрим небольшой фрагмент из фильма»).
Получается, clip не имеет ничего общего с музыкой. У Эда Ширана и Джастина Бибера недавно вышел не clip, а music video. На английском корректнее всего будет назвать этого человека a music video director.
4. Киллер
На русском это «человек, которому платят, чтобы он кого-то убил». А в английском языке killer — просто «убийца», то есть любой человек, который совершил убийство (не обязательно по заказу). Для киллера англичане и американцы используют другое слово — hitman.
5. Смокинг
Если вы скажете иностранцу «smoking», он подумает о сигаретах — и ни о чем больше. Когда-то в английском действительно было слово smoking jacket — пиджак, который надевали, чтобы покурить сигары. Но носители, с которыми вам доведется общаться, вряд ли помнят о том времени. Говорите tuxedo (или сокращенно tux), если вы в Штатах. Или dinner jacket — в Британии такой вариант тоже прокатит.
6. Стринги
Тоже звучит весьма иностранно, ведь string переводится как «веревочка, ниточка». Стринги действительно напоминают веревочки. Но в английском языке strings — это просто «струны». Еще так называют музыкантов в струнном оркестре. А трусы-стринги — это thongs.
50
У меня есть сестра Ксенька, она работает в парфюмерном магазине, не в сети, и в прямом и в переносном смысле, а есть в мире гламура такая фигня, как селективная парфюмерия и косметика. По-простому сказать, для тех кто не в теме, там всякая вот эта по*бень, которую в других магазинах не сыщешь.
Как-то захожу к ней к под вечер, у неё клиенты - две молодых пары, все в наколках, серьгах, рюкзаках, нюхают "*****" (американская! химическая фирма выпускающая моноароматы, с др. рим. переводится "Земля", и в натуре среди ароматов можно найти запах земли с названием "Кладбище" и т.п. и еще куча ароматов - персика, сгущенки, морского бриза и слезы утконоса) запахи молодежь веселят, они прыскают пробники на кожу, на плоттеры, они суют друг другу плоттеры под нос, и сдавливают смех, иногда всё же прыская. Они даже стараются говорить шёпотом, но иногда вырываются визги восторга, в общем, ведут себя прилично. Но амбре! Тут крайнее слово за фирму "*****", дешёвка ещё та, гольная химия, за 1200-1666 руб., за 0,05! И вот когда эту гадость смешивают в объёме 9 куб. м., то все моноароматы смешиваются в один смрад, иногда кажется, что горит магазин! Реально! Запах жженной проводки! Стоишь и думаешь, толи электрика вызывать, толи дети сейчас вызовут Сатану...
Надо признать дети вызвали Сатану очень быстро. Через пару минут Злая Сатана (Ксенька) не выдержала и сказала:
- Магазин закрывается! - а до закрытия магазина полтора часа! Я был в шоке, я был в этом магазине раньше, я видел как тут с клиентов сдувают пылинки, и вот тебе на...
Улыбки исчезли с татуированных лиц детей и они уныло погребли к выходу.
Дети ушли, а далее вселившийся, вместе со стойкими парами химозы, в мою хрупкую сестру Сатана продолжил:
- Ненавижу эту марку, от неё ни прибыли, ни авторитета, вонь одна! Ни одного бутылька больше не закуплю, пусть они горят в аду вместе с боярышником! Хотела их раздарить, но их то и дарить неприлично! Когда они распродадутся напьюсь!
Дети ходят нюхают, ржут. А им родители даже на проезд не могут дать! Народ даже не в состоянии себе позволить эту самую нищебродскую херню. Больше её здесь не будет!
И вот здесь у меня навернулась слеза, моя сестрёнка наложила санкции на американскую высокотехнологическую фирму!
PS Для блондинок онли! Скоро этих духов в магазине не станет, беги быстрей, для умных блондинок скидки!