Результатов: 656

651

Сейчас по телеку идёт прекрасный фильм "Приключения Электроника". Фильм супер. Смотрю в надцатый раз. Знаю наизусть как и многие..

Но вот с возрастом возник вопрос.

А кто были родители Сергея Сыроежкина?

Ну во первых город в котором они жили. Судя по школе, домам, дворцу спорта, фонтанам - не ниже областного центра, а может и столица одной из союзных республик.

во вторых. Квартира. Серёжа единственный ребенок в семье. Но квартира у них - трешка. И довольно не маленькая. Получить трешку с одним ребенком, можно было только если у тебя научная степень, и третью комнату давали как рабочий кабинет.

В третьих. Мама. Целыми днями дома. Дома полно учебников по различным языкам - Электроник начал изучать латынь, и мама обещала подогнать ему английский, немецкий, испанский...

В четвертых папа.

Папа Серёжи - очень интересный тип, если посмотреть внимательно.

Папа дальнобойщик. Ездит в загранку. О чем свидетельствует надпись на фуре.

Приезжает домой на этой самой фуре.

Предлагает всему семейству покататься на этой самой фуре по "такие места вам покажу",

И что самое интересное - он таки везет их кататься на фуре.

Чтобы понимать всю абсурдность этой ситуации - в то время, пользоваться фурой как личной машиной было не возможно.

На каждом углу - ГАИшник. Который без проблем тормозил и проверял документы. Должен быть путевой лист и много чего ещё, а вот посторонних пассажиров в виде ребёнка (!) и жены быть не должно. Если папа поехал на фуре катать семью - значит ему было плевать на ГАИшников...

А плевать на ГАИшников в то время могли ой как не многие.

Далее. У папы в центре города двухэтажный гараж(!!!). Все помнят размер того гаража?

И у папы не было личной машины.

Кто мог тогда в центре города поставить такой гараж да еще и не имея личной машины?

Вот и я задумался... Ездит в загранку, фурой распоряжается как личной машиной, плевать хотел на ГАИшников, огромный гараж в центре города, жена изучает иностранные языки...

SergeyZZ

653

Давайте рассмотрим возможные пути реализации права на образование на родном языке в Израиле, учитывая специфику страны и потребности русскоязычного населения: 1. Билингвальные школы. Создание и поддержка билингвальных школ, где обучение ведется как на иврите, так и на русском языке. Это позволит детям постепенно интегрироваться в израильскую систему образования, не теряя связи с родным языком. 2. Русскоязычные классы в обычных школах. Организация отдельных классов с преподаванием на русском языке в рамках обычных израильских школ. Это может быть особенно эффективно в районах с высокой концентрацией русскоязычного населения. 3. Дополнительные занятия на русском языке. Введение факультативных занятий или дополнительных уроков на русском языке после основного учебного времени. Это поможет детям лучше усваивать материал, изученный на иврите. 4. Программы языковой адаптации. Разработка специальных программ, помогающих русскоязычным детям постепенно перейти к обучению на иврите. Эти программы могут включать интенсивные курсы иврита и культурную адаптацию. 5. Подготовка двуязычных учителей. Обучение и привлечение педагогов, свободно владеющих как русским, так и ивритом. Это позволит эффективнее объяснять материал и помогать ученикам в процессе языковой адаптации. 6. Учебные материалы на двух языках. Разработка и использование учебников и пособий, содержащих материалы как на иврите, так и на русском языке. Это поможет ученикам лучше понимать изучаемые темы. 7. Онлайн-ресурсы для поддержки обучения. Создание онлайн-платформ с образовательными материалами на русском языке, которые дополняют основную программу обучения. 8. Сотрудничество с русскоязычными общинами. Привлечение русскоязычных общин к организации образовательных мероприятий, культурных проектов и языковых курсов. 9. Государственная поддержка. Разработка государственных программ и выделение финансирования для поддержки образования на русском языке, признавая его важность для значительной части населения. 10. Психологическая поддержка. Обеспечение психологической помощи детям и их родителям для облегчения процесса адаптации к новой образовательной среде. 11. Межкультурные обмены. Организация программ обмена между русскоязычными и ивритоязычными учениками для улучшения взаимопонимания и языковых навыков. 12. Гибкая система оценивания. Внедрение системы оценивания, учитывающей языковые трудности учеников в переходный период. Реализация этих мер потребует комплексного подхода и сотрудничества между образовательными учреждениями, государственными органами и общественными организациями. Важно помнить, что цель - не изолировать русскоязычных детей, а помочь им успешно интегрироваться в израильское общество, сохраняя при этом свою культурную идентичность и родной язык.

655

Знаете, достали уже эти « умники», которые твердят, будто математика не требует знания языка! Приведу простой пример, чтобы объяснить, почему это полное заблуждение. Вот представьте себе, учитель объясняет, что такое длина дуги. Он говорит: « Под длиной дуги АВ понимается предел, к которому стремится длина ломаной линии, вписанной в эту дугу, когда число звеньев ломаной возрастает неограниченно, а длина наибольшего звена стремится к нулю». И что дальше? Ученик, конечно, спрашивает: « А что такое вписанная ломаная?» Учитель объясняет: « Это ломаная линия, все вершины которой расположены на фиксированной дуге данной кривой, причём концы этой дуги также являются вершинами ломаной линии». Вот скажите, как вы, без знания языка, поймете всю эту цепочку определений? В математике одни понятия вытекают из других, и всё это на языке, который надо понимать. Без языка вы не сможете даже спросить, что такое « вписанная ломаная», не говоря уже о том, чтобы разобраться в пределе и « неограниченно возрастающем числе звеньев». Эти люди, заявляющие, что математика не требует языка, просто показывают своё полное непонимание предмета. Математика это не только цифры, это система понятий, связей и определений, которая требует слов, понимания терминов и умения рассуждать на основе объяснений. Математические понятия не скачут сами по себе у вас в голове, они формулируются и объясняются, и без языка это превращается в бессмысленный набор символов. Так что хватит нести чушь о « вселенском языке математики» без необходимости его понимать. Попробуйте прочитать определение вписанной ломаной без знания слов, и, если сможете что-то понять, напишите очень интересно будет посмотреть!

656

Больной (Б) жалуется психиатру(П): Б: Доктор, со мной перестал разговаривать мой попугай, отвернулся к стенке, а раньше он рассказывал мне про дальние страны и мы с ним мило беседовали. П: Ничего, купите ему вкусный корм, подарите новую игрушку, и он снова с вами начнет беседовать. Б: А еще, доктор, я слышу голоса. П: Добрые голоса или злые? Б: Добрые. П: Ну и слушайте дальше. Б: А еще мне кажется, что я стал понимать женщин. Доктор роняет очки на стол: П: Опаньки...