Результатов: 3

1

Интересный факт, английское название Moscow ближе по звучанию к оригинальному названию города, нежели современное «Москва» на русском.
Впервые название населенного пункта упоминается на страницах Ипатьевской летописи 877 лет назад. 4 апреля 1147 года суздальский князь Юрий Долгорукий пригласил на встречу своего союзника, новгород-северского князя Святослава Ольговича. Фраза эта звучала так: "приди ко мне, брате, в Москов".

Что касается английского языка, он тоже претерпел изменения. Сейчас английская буква W читается совершенно невнято. Поэтому Moscow произносится как «Москоу». Филологи считают, что относительно недавно, еще во времена Шекспира, “W” произносилась гораздо ближе к русской «В», а не «оу» или тому подобные «уи». И Шекспир был при жизни гораздо больше Вильямом, а не Уильямом, как сейчас. А мощность измерялась в Ваттах, а не «Уаттах».
Соответственно, тогда Moscow произносилась как «Москов». Очень близко к оригинальному звучанию.

2

папе зде...,путе зде...,попе зделали ботоксинки.

На резиновом ходу.

Путя ходит по избе,

А виагра там везеде….

Гладит Песю по Песку

Ну а тот ему Я бу…
в рот я бу...,в рот я бу...,в рот я булочку кладу.

Попа ходит по избе –

Пыли нет теперь нигде…

Гладит пупу по щуке…


Ну а тот ему Я бу…
в рот я бу...,в рот я бу...,в рот я булочку кладу.


Ох уе ох уехал милый в Москов

Ей под ё мне с-под ё… ей с подъёлочкой сказал

Я за лу я за лут…нным камнем еду
Чтоб ты су чтоб ты суженой была
Роспись сде роспись сделали в мосзагсе

Отыме отимени обоих

Разввели разввели их навсегда…
Оба сра оба сразу в ресторан
С пальца в жо с пальцы в жолтеньких колечках

отснимали им тогда

Папе зде папе зделали засовы…
Запер де запер девок навсегда.